Poiché avverrà che, come un uccello errante scacciato dal nido, così le figlie di Moab saranno ai guadi dell'Arnon.

Come un uccello errante scacciato dal nido - piuttosto, "come uccelli erranti, una covata scacciata" (in apposizione con "un uccello errante", o piuttosto uccelli erranti); vale a dire, una covata appena nata ed espulsa dal nido in cui erano nati (Horsley) Confronta Isaia 10:14 ; Deuteronomio 32:11 .

(Così) le figlie di Moab , cioè gli abitanti di Moab. Quindi 2 Re 19:21 ; Salmi 48:11 ; Geremia 46:11 ; Lamentazioni 4:22 (Maurer).

sarà ai guadi dell'Arnon , cercando di attraversare il fiume di confine di Moab, per fuggire dal paese. Ewald e Maurer fanno di "guadi" un'espressione poetica per "gli abitanti dell'Arnon": rispondendo alla proposizione parallela dello stesso senso, "figlie di Moab".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità