Pertanto, ecco, io vi mando profeti, saggi e scribi: e alcuni di loro ucciderete e crocifiggere; e alcuni di loro li flagellerete nelle vostre sinagoghe e li perseguiterete di città in città:

Pertanto, ecco, io vi mando profeti, e saggi, e scribi, х Egoo ( G1473 ) apostelloo ( G649 )]. L'io qui è enfatico: "Sto inviando", cioè "sto per inviare". In Luca 11:49 , la variazione è notevole: "Perciò anche, disse la sapienza di Dio, li manderò", ecc.

Che cosa si intenda esattamente per "la sapienza di Dio" qui, è alquanto difficile da determinare. A noi sembra essere semplicemente un annuncio di uno scopo della Sapienza Divina, nell'alto stile dell'antica profezia, inviare un'ultima serie di messaggeri che il popolo rifiuterebbe e, rifiutando, riempirebbe la coppa della sua iniquità. Ma, mentre in Luca è 'Io, la Sapienza di Dio, li manderò', in Matteo è 'Io, Gesù, li mando;' lingua che si addice solo all'unico mittente di tutti i profeti, il Signore Dio d'Israele ora nella carne.

Sono evidentemente messaggeri evangelici, ma chiamati con i familiari nomi ebraici di "profeti, saggi e scribi", le cui controparti erano i servi ispirati e dotati del Signore Gesù; perché in Luca ( Luca 11:49 ) sono "profeti e apostoli".

E alcuni di loro li ucciderete e crocifiggerete; e qualche flagello... e perseguitare...

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità