Oh che gli uomini lodino il Signore per la sua bontà e per le sue opere meravigliose ai figlioli degli uomini! Oh che (gli uomini) loderebbero il Signore (per) la sua bontà e (per) le sue meravigliose opere ai figli degli uomini! - piuttosto, 'Questi (che sono stati condotti dal Signore in una città di abitazione) dovrebbero lodare davanti al Signore la sua bontà, e davanti ai figli degli uomini le sue opere meravigliose.' Così, l'ebraico lª- è tradotto allo stesso modo prima di entrambi i dativi, "il Signore" e "i figli degli uomini". Confronta l'uso della particella ebraica,Proverbi 4:3 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità