Poiché l'hai reso benedetto in eterno: l'hai rallegrato con il tuo volto.

Perché... il più benedetto per sempre - ebraico, 'lo poni per benedizioni per sempre.' Il plurale implica la ricca pienezza delle benedizioni di cui Davide e il suo seme dovrebbero essere il centro ( Genesi 12:2 ).

Estremamente lieto - Ebraico, 'l'hai rallegrato di gioia.' La frase speciale, "con х 'et ( H854 )] il tuo volto", esprime la comunione che Davide aveva con il volto lieto del Signore. Il riferimento antitipico all'ascensione del Messia è chiaro: infatti lo stesso linguaggio è usato rispetto alla sua ascensione in Salmi 16:11 , come spiegato in Atti degli Apostoli 2:28 ; e lo stesso ebraico vi esprime 'presenza' come qui viene tradotto con 'volto'.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità