Ed ora, ecco, il re cammina davanti a te: e io sono vecchio e dai capelli grigi; ed ecco, i miei figli [sono] con te: e ho camminato davanti a te dalla mia infanzia fino ad oggi.

ver. 2. Ed ora, ecco, il re cammina davanti a te. ] Graditur ante vos: gressu, sc., grallatorio, con passo e stato degno di un re: con cura e incarico anche di esservi pastore e scudo. Vedi Numeri 27:17 . A tal fine, Samuele, poiché qui gli cede il suo potere, così si propone come modello per lui nelle scuse che ne derivano.

E io sono vecchio e con la testa grigia. ] Circa sessanta, com'è concepito, e molto decaduto in natura per le sue incessanti pene nel suo ufficio: Cura facit canos. Che meraviglia che colui che era così vecchio non dovrebbe essere un giovane vecchio? a Alcuni rabbini pensano che Samuele avesse solo cinquantadue anni quando morì, ma poi doveva essere grigio a trentaquattro anni, il che non è probabile, dato che visse diciotto anni dopo che Saul era re, come sostiene Giuseppe Flavio. B

Ed ecco, i miei figli sono con te.] Conditione privata, come privati, perché tu li interroghi e tratti da loro come meritano.

E ho camminato prima di te. ] In tutta integrità e buona coscienza, non solo "innocuo e irreprensibile, come il figlio di Dio, senza rimprovero", Fl 2,15 ma utile e utile al mio posto e al mio posto; scambiando tutti i miei talenti per il bene comune di tutti voi. Samuelis sane nomen (ut de Socrate, Plinius) c non hominis, sed integritatis et sapientiae nomen.

un παιδαριογερων.

bLib . vi., insomma.

c Lib. vii. cap. 31.34.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità