E ora, ti prego, considera da questo giorno in su, da prima che una pietra fosse posta su una pietra nel tempio del Signore:

ver. 15. E ora, ti prego, considera ] Ebr. Mettilo sul tuo cuore, come Aggeo 1:5 ; Vedi Trapp su " Ag 1:5 " La ripetizione spesso di questo precetto espone, 1. La necessità del dovere imposto. 2. La loro singolare stupidità, che non erano più afflitti da tali evidenti segni dell'ira di Dio su di loro; no, sebbene avesse strappato loro la carne dalla bocca e li avesse tenuti affamati, che è il modo di domare le creature più indomabili.

Da oggi in poi ] Affinché quando vi avrò benedetto con maggiore abbondanza, come Aggeo 2:19 , possiate riconoscere i vostri peccati, causa delle vostre calamità, e, ricordando (come Giacobbe fece il suo baculinam paupertatem, Gen 32:10) la tua precedente miseria, con gratitudine puoi gridare con quel nobile Ificrate; Da quanta fame a quanta ricchezza sono cresciuto (εξ οιων εις οια)! Un Demetrio profano attribuisca un simile cambiamento a una fortuna cieca, dicendo: Eυ με εφυσας συ και καταθειν δοκεις.

Ma tutti i santi cantino con la santa Anna: «I sazi si sono dati da mangiare e gli affamati hanno cessato. Il Signore fa povero e arricchisce, abbassa e rialza» 1 Samuele 2:5 ; 1 Samuele 2:7 .

Da prima che una pietra fosse posta su una pietra ] cioè prima che ci fosse qualcuno impegnato nell'opera di ricostruzione del tempio, che fu interrotta per molti anni, dopo il ritorno da Babilonia. Vedi Esdra 3:8 ; Esdra 5:2 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità