Né ella lasciò le sue prostituzioni [portate] dall'Egitto, perché nella sua giovinezza si sdraiarono con lei, e le ferirono i seni della sua verginità, e riversarono su di lei la loro prostituzione.

ver. 8. Né ha lasciato i suoi idoli portati dall'Egitto. ] Testimonia i suoi due vitelli d'oro portati qui da Geroboamo, a imitazione di Apis, un vitello dedicato dagli egiziani a Serapide, il loro principale idolo.

Quis nescit, qualia demens

Aegyptus portenta colat? ” - Giovenale.

Perché nella sua giovinezza. ] Vedi Ezechiele 23:3 .

E riversarono su di lei le loro prostituzioni. ] Questo genere di linguaggio e simili è usato qui e altrove, non per insegnare agli uomini a parlare oa fare cose turpi, ma il contrario. Del Satyricon di Petronio si dice, Tolle obscaena, et tollis omni: e che era impurissimus scriptor purissimae Latinitatis. Del nostro profeta si può con verità dire, Tolle sancta et tollis omnia. Vedi Ezechiele 23:2 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità