E quando verrà, rimprovererà il mondo del peccato, della giustizia e del giudizio:

ver. 8. E quando è venuto, ecc. ] Questo testo era stato facile, se i commentatori non l'avessero reso così intricato.

Rimprovererà ] O disingannerà il mondo, confutando quelle strane presunzioni e opinioni errate, che gli uomini avevano prima bevuto, e di cui erano posseduti, ελεγξει. Ita ut nihil habeat, quod praetexat. Li convincerà chiaramente dell'odio del peccato, della necessità di ottenere la giustizia, sia imputata che impartita; sia quella della giustificazione, inerente a Cristo, a noi imputata, sia quella anche della santificazione, impartita da Cristo, inerente a noi; quest'ultimo qui è chiamato giudizio, come è anche Matteo 12:20 .

Finché non produca (εκβαλη) il giudizio alla vittoria; cioè grazia debole (chiamata davanti a una canna spezzata, stoppino fumante) a perfezionare la conquista sulla corruzione. Cum vi quadam, frustra obsistente Satana. Confronta con questo testo quello dell'apostolo, 1 Corinzi 6:11 ; Tali erano alcuni di voi ( scilicet, mundus immundus ), ma siete (in generale) mondati dai vostri peccati, dell'odio di cui ora siete chiaramente convinti; e (in particolare) siete santificati dallo Spirito del nostro Dio, e siete giustificati nel nome, cioè per merito, del Signore Gesù il giusto, che è l'espiazione per i nostri peccati.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità