Dio ascolterà e li affliggerà anche l'antico. Sela. Perché non hanno cambiamenti, quindi non temono Dio.

ver. 19. Dio ascolterà ] sc. Le mie preghiere che sono in archivio davanti a lui e come procuratori con lui. Mittamus preces et lachrymas, cordis legatos, dice Cipriano. Su vanno le preghiere, giù vengono le liberazioni.

E affliggerli ] Ludit ambiguitate verbi. La stessa parola significa affliggere e rispondere, qd mi risponderà, ma affligge loro; rispondi loro con colpi, con risposte amare.

Anche colui che dimora nell'antichità ] E quindi non è cangiante; l'Eternità d'Israele non può mentire, né pentirsi; "poiché non è un uomo, per potersi pentire", 1 Samuele 15:29 ; né i miei nemici possono nascondersi da lui in nessun buco iniziale. Sedet Deus ad iudicandum, et surgit ad puniendure (agosto).

Selah ] Id est, modo honorabili, dice R. Gaon. O, così sia, o Signore. Si trova al centro del verso, in quanto rispetta entrambe le parti.

Perché non hanno cambiamenti, quindi non temono Dio ] Cambiati non sono per il pentimento (che è un tale cambiamento del cuore, che produce una vita riformata), ma continuano ostinati e ostinati; né hanno alcuna alterazione nella loro proprietà esteriore; non vengono versati da vaso a vaso, hanno una prosperità costante (come Demetrio chiamato mare mortuum, un mar morto), e quindi si depositano sulle loro fecce, gettano via ogni cura di Dio e del suo servizio.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità