Perché questo è il patto - Questa è la disposizione, o la dispensazione che succederà a quella vecchia. “Con la casa d'Israele”. Con il vero Israele; cioè con tutti coloro che considererà e tratterà come suoi amici.

Dopo quei giorni - Questo può significare "dopo quei giorni metterò le mie leggi nei loro cuori" o "Farò questo patto con loro dopo quei giorni". Questa differenza è semplicemente nella punteggiatura e il senso non è materialmente influenzato. Mi sembra, tuttavia, che il significato dell'ebraico in Geremia sia "in quei giorni dopo" (confrontare le note su Isaia 2:1 )}.

Metterò le mie leggi nella loro mente - cioè, in quel periodo successivo, chiamato nella Scrittura "i tempi successivi", "gli ultimi giorni", "le età a venire", cioè l'ultima dispensazione del mondo. Così interpretato, il senso è che ciò sarebbe avvenuto ai tempi del Messia. "Metterò le mie leggi nella loro mente." Margine, "Dare". La parola "dare" in ebraico è spesso usata nel senso di "mettere".

Il significato qui è che non sarebbero semplici osservanze esteriori, ma influenzerebbero la coscienza e il cuore. Le leggi degli Ebrei riguardavano principalmente riti e cerimonie esteriori; le leggi della nuova dispensazione riguarderebbero particolarmente l'uomo interiore e sarebbero destinate a controllare il cuore. La grande unicità del sistema cristiano è che regola la coscienza ei principi dell'anima piuttosto che le questioni esterne.

Prescrive pochi riti esterni, e questi sono estremamente semplici, e sono semplicemente le espressioni appropriate dei pii sentimenti che si suppone siano nel cuore; e tutti i tentativi o di aumentare il numero di questi riti, o di renderli imponenti con la loro magnificenza, hanno fatto tanto per guastare la semplicità del vangelo, e per corrompere la religione.

E scrivili nei loro cuori - Margine, "Su". Non su favole di pietra o ottone, ma sull'anima stessa. Cioè, l'obbedienza resa non sarà esterna. La legge del nuovo sistema avrà potenza vivente e legherà le facoltà dell'anima all'obbedienza. Il comandamento lì sarà scritto in caratteri più duraturi che se inciso su favole di pietra.

E sarò per loro un Dio - Questo è citato letteralmente dall'ebraico. Il significato è che sosterrebbe loro la relazione appropriata di un Dio; o, se l'espressione può essere consentita, sarebbe per loro ciò che dovrebbe essere un Dio, o ciò che è desiderabile che le persone trovino in un Dio. Parliamo dell'agire di un padre in modo appropriato al carattere di un padre; e il significato qui è che sarebbe per il suo popolo tutto ciò che è propriamente implicato nel nome di Dio.

Sarebbe stato il loro Legislatore, il loro consigliere, il loro protettore, il loro Redentore, la loro guida. Avrebbe provveduto ai loro bisogni, li avrebbe difesi nei pericoli, perdonerebbe i loro peccati, li consolerebbe nelle prove e salverebbe le loro anime. Sarebbe stato un amico fedele, e non li avrebbe mai lasciati né abbandonati. È uno degli inestimabili privilegi del suo popolo che Geova sia il loro Dio. L'Essere vivente e sempre benedetto che ha fatto i cieli sostiene loro la relazione di un Protettore e di un Amico, e possono guardare al cielo sentendo che è tutto ciò che potrebbero desiderare nel carattere di un Dio.

E saranno per me un popolo - Questo non è semplicemente affermato come un "fatto", ma come un "privilegio". È una benedizione inestimabile essere considerato uno del popolo di Dio e sentire che gli apparteniamo, che siamo associati a coloro che ama e che tratta come suoi amici.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità