Né sono tornato indietro - non ho messo via o rifiutato.

Il comandamento delle sue labbra - Quello che ha detto, o che è uscito dalla sua bocca.

Ho stimato - Margine, "nascosto" o "rimasto". L'ebraico è "Ho nascosto", poiché nascondiamo o mettiamo da parte ciò che è prezioso. È una parola spesso applicata per accumulare tesori o nasconderli in modo che siano al sicuro.

Più del mio cibo necessario - Margine, "o porzione nominata". Il dottor Good lo rende: "Nel mio seno ho riposto le parole della sua bocca". Così Noyes: "Ho custodito nel mio seno le parole della sua bocca". Così Wemyss; e così è reso nella Vulgata e nella Settanta. La varietà nella traduzione è nata dalla differenza di lettura rispetto alla parola ebraica מחקי mēchôqı̂y .

Invece di questo significato "più della mia porzione" o "indennità", la Settanta e la Vulgata sembrano aver letto בחקי bēchôqı̂y - "nel mio seno". Ma non c'è alcuna autorità per il cambiamento, e non sembra esserci alcun motivo per farlo. La parola חק chôq , significa qualcosa decretato, designato, nominato; poi una porzione stabilita, come di lavoro, Esodo 5:14 ; poi di cibo - una razione di cibo, Proverbi 30:8 ; poi un limite, un vincolo, una legge, uno statuto, ecc.

Mi sembra che la parola qui significhi "scopo, intenzione, regola o disegno" e che l'idea sia che avesse considerato i comandi di Dio più "che i propri scopi". Era stato disposto a sacrificare i propri disegni alla volontà di Dio, e aveva così mostrato la sua preferenza per Dio e la sua legge. Questo senso sembra essere il più semplice di tutti, ed è sorprendente che non sia venuto in mente a nessun espositore.

Quindi la stessa parola è usata in Giobbe 23:14 . Se questo è il senso, esprime un vero sentimento di pietà in tutti i tempi. Chi è veramente religioso è disposto a sacrificare e ad abbandonare i propri progetti al comando di Dio. Giobbe dice che era cosciente di averlo fatto, ed era quindi fermamente convinto di essere un uomo pio.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità