Farò un uomo... - In tal modo sterminerò e distruggerò gli uomini di Babilonia, che un solo uomo per difendere la città sarà più raro e prezioso dell'oro fino. L'espressione indica che ci sarebbe stato un grande massacro del popolo di Babilonia.

Dell'oro fino - Oro puro e non legato. La parola qui usata ( פז pâz ) è spesso distinta dall'oro comune Salmi 19:11 ; Salmi 119:127 ; Proverbi 8:19 .

Che il cuneo d'oro di Ofir - La parola ( כתם kethem ) resa 'cuneo' significa propriamente "oro"; giallo oro; ciò che è nascosto, prezioso o accumulato; ed è usato solo in poesia. Non indica nulla sulla forma dell'oro, come sembrerebbe supporre la parola cuneo. « Ofir era un paese in cui commerciavano le navi di Salomone e che si distingueva particolarmente per la produzione di oro; ma riguardo alla sua situazione particolare, si è molto discusso.

Le "navi di Tarsis" salparono da Ezion-Gheber sul Mar Rosso e andarono a Ofir 1 Re 9:26 ; 1Re 10:22 ; 1 Re 22:48 . Tre anni furono necessari per il viaggio; e tornarono carichi di oro, pavoni, scimmie, spezie, avorio ed ebano ( 1 Re 9:28 ; 1 Re 10:11 ; confronta 2 Cronache 8:18 ).

L'oro di quel paese era più celebrato di quello di qualsiasi altro paese per la sua purezza. Flavio Giuseppe suppone che fosse nelle Indie Orientali; Bruce che era in Sud Africa; Rosenmuller e altri suppongono che fosse nell'Arabia meridionale. È probabile che la situazione di Ofir debba rimanere sempre oggetto di congetture. La parafrasi caldea dà un senso diverso a questo passaggio. 'Amerò quelli che mi temono, più dell'oro di cui la gente si gloria; e quelli che osservano la legge più dell'oro provato di Ofir.

' (Sulla situazione di Ofir si possono consultare le seguenti opere: The “Pictorial Bible,” vol. ii. pp. 364-369; Martini Lipenii, “Dissert. de Ophir;” Joan. Christophori Wichmanshausen “Dissert. de Navig. Ophritica: "H. Relandi, "Dissert. de Ophir;" Ugolini, "Thes. Sac. Ant." vol. viii.; e Forster "On Arabia.")

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità