Vedi questo passaggio spiegato nelle note a Matteo 26:1 .

Marco 14:1

E del pane azzimo - Così chiamato perché in quella festa non si usava altro pane che quello che era stato fatto senza lievito né lievito.

Per mestiere - Per sottigliezza (Matteo); cioè, da un piano segreto che ne assicurasse il possesso senza suscitare l'opposizione del popolo.

Marco 14:3

Unguento - Questa parola non trasmette il significato corretto. Questo era un profumo. Era usato solo per dare un odore gradevole ed era liquido.

Di nardo - Il "nardo", da cui è stato ricavato questo profumo, è una pianta delle Indie Orientali, con un gambo piccolo e sottile e una radice spessa e pesante. Il profumo migliore si ottiene dalla radice, anche se il gambo e il frutto vengono utilizzati a tale scopo.

E ha rotto la scatola - Questo potrebbe significare nient'altro che ha rotto il "sigillo" della scatola, in modo che potesse essere versato. Le scatole dei profumi sono spesso sigillate o fissate con ceralacca, per evitare che il profumo fuoriesca. Non era probabile che rompesse la scatola stessa quando non era necessario, e quando l'unguento, essendo liquido, sarebbe andato sprecato; né da una scatola rotta o da una fiala avrebbe potuto facilmente "versargliela" sulla testa.

Marco 14:5

Trecento pence - Circa quaranta dollari (o 9 sterline inglesi). Vedi le note a Matteo 26:7 .

Marco 14:8

Ha fatto ciò che poteva - Ha mostrato il più alto attaccamento in suo potere; ed era, come lo è ora, un argomento sufficiente contro l'esistenza di qualsiasi "reale" spreco, che fosse fatto per l'onore di Cristo. Vedi questo passaggio spiegato nelle note a Matteo 26:1 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità