Tu hai calpestato tutti quelli che errano dai tuoi statuti - Confronta le note in Salmi 119:21 . Piuttosto, "hai preso alla leggera" o "tu disprezzi". La parola ebraica significa propriamente sospendere in equilibrio; pesare. Allora significa sollevare leggermente o facilmente; e poi, per prendere alla leggera; disprezzare; considerare qualsiasi cosa come “luce.

La Settanta e la Vulgata latina lo rendono: "Tu disprezzi". Cioè, Dio li considera di nessun conto; come una sostanza leggera senza valore; come pula che il vento porta via. Confronta Giobbe 21:18 ; Salmi 1:4 ; Salmi 35:5 ; Isaia 17:13 .

Perché il loro inganno è falsità - Questo sembra essere un truismo - perché l'inganno deve implicare falsità. Nell'originale questo è un modo enfatico di dichiarare che l'intera cosa è falsa, poiché la lingua ebraica spesso esprime l'enfasi con la semplice ripetizione - quindi "fosse, fosse", che significa molte fosse. Il salmista prima caratterizza la loro condotta come ingannevole - come quella su cui non si può fare affidamento - come quella che alla fine deve fallire; poi parla di questo sistema in base al quale agivano come una "bugia" - come ciò che è completamente "falso"; dando così, per così dire, una doppia enfasi all'affermazione, e mostrando quanto debba essere assolutamente illusoria e vana.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità