La tua lingua trama guai - La parola tradotta "male" significa

(a) desiderio, cupidigia: Proverbi 10:3 ; poi

(b) caduta, rovina, distruzione, malvagità: Salmi 5:9 ; Salmi 38:12 .

Il significato qui è che ha usato la sua lingua per rovinare gli altri. Confronta Salmi 50:19 . La cosa particolare a cui si fa riferimento qui è il fatto che Doeg ha cercato la rovina degli altri dando “informazioni” su di loro. Egli "informò" Saul di ciò che Ahimelec aveva fatto; lo informò dov'era stato Davide, dandogli così anche informazioni sul modo in cui poteva essere trovato e catturato.

Tutto questo è stato "progettato" per portare rovina su Davide e sui suoi seguaci. "In realtà" portò la rovina su Ahimelec e su quelli a lui associati, 1 Samuele 22:17 .

Come un rasoio affilato - Vedi le note in Isaia 7:20 . Le sue calunnie erano come un coltello affilato con cui uno pugnala l'altro. Quindi rimaniamo di un calunniatore che ne "pugnala" un altro nel buio.

Lavorare con l'inganno - letteralmente, fare l'inganno. Cioè, è stato con l'inganno che ha raggiunto il suo scopo. Non c'era nessun accordo aperto ed equo in quello che ha fatto.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità