Lasciali andare su e giù per la carne - Lascia che siano come cani che vagano per il cibo e non ne trovano. L'idea è che non lo troverebbero, e sarebbero poi come cani che avevano cercato invano il cibo.

E rancore se non sono soddisfatti - Margine, Se non sono soddisfatti, rimarranno tutta la notte. La lettura marginale è più conforme all'ebraico. La sentenza è oscura, ma l'idea sembra essere che non sarebbero soddisfatti, cioè non otterrebbero ciò che hanno cercato; e, come cani affamati e delusi, sarebbero stati costretti a passare la notte in questa condizione miserabile e miserabile.

La parola che i nostri traduttori hanno reso “rancore” - da לוּן lûn - significa propriamente passare la notte; poi, dimorare, restare, dimorare; e poi, in Hiphil, mostrarsi ostinati e ostinati - dall'idea di rimanere o persistere in una cattiva causa; e quindi, la parola a volte significa lamentarsi: Numeri 14:29 ; Esodo 17:3 .

Tuttavia, non ha il significato di rancore, anche se potrebbe significare qui mormorare o lamentarsi perché sono rimasti delusi. Ma il significato più naturale è quello che porta propriamente la parola: quello di passare la notte, riferendosi al loro girovagare, delusi dal loro oggetto, e tuttavia ancora sperando che possano eventualmente ottenerlo. Il sentimento atteso nella mente del salmista è quello che avrebbe nella coscienza della propria incolumità, e nel piacere di sapere che prima o poi dovranno scoprire che la loro vittima è fuggita.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità