Ma siamo stati gentili tra voi, proprio come una nutrice ama i suoi figli: Ma siamo stati gentili tra voi - Lungi dall'assumere l'autorità che avevamo, abbiamo agito verso di voi come una tenera nutrice o un genitore fa con un bambino delicato. Abbiamo nutrito, consigliato, amato e sopportato con te; ti abbiamo insegnato a camminare, ti abbiamo preservato dall'inciampo e ti abbiamo condotto per la retta via.

Invece di ηπιοι, gentile, molti manoscritti e diverse versioni e padri, hanno νηπιοι, bambini piccoli. Ma questa non può mai essere considerata la lettura originale, essendo la portata del luogo totalmente contraria ad essa. Sono i Tessalonicesi che l'apostolo considera come fanciulli, e se stesso ei compagni di lavoro come balia; non poteva dire senza decoro di essere stato tra loro da bambino, mentre lui stesso si professava il loro nutrice.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità