E mentre attraversavano le città, consegnarono loro i decreti da osservare, che erano stati ordinati dagli apostoli e dagli anziani che erano a Gerusalemme. Consegnarono loro i decreti da osservare: Τα δογματα, τα κεκριμενα ὑπο των ΑποϚολων. Il vescovo Pearce sostiene che τα δογματα, i decreti, è una glossa che non era nel testo in origine; e che la τα κεκριμενα, i giudizi o le determinazioni degli apostoli, era tutto ciò che originariamente era scritto qui.

Sostiene la sua opinione con un riferimento alla parola κρινω, giudico, usata da Giacomo, Atti degli Apostoli 15:19 , donde l'intera decisione, come si riferiva -

1. all'inopportunità di circoncidere i pagani; e,

2. alla necessità di osservare i quattro precetti posti, si chiamava τα κεκριμενα, le cose che venivano giudicate, o decise; i giudizi del concilio apostolico.

Invece di κεκριμενα, il siriano ha una parola che risponde a γεγραμμενα, i decreti che furono scritti. La parola δογμα, da δοκεω, pensare proprio, determinare, decretare, significa un'ordinanza o un decreto, fatto propriamente e deliberatamente, relativo a un punto importante, e che, in riferimento a quel punto, ha forza di legge. Il nostro termine dogma, di cui spesso abusiamo, è la parola greca in lettere inglesi.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità