Egli è la Roccia, il suo lavoro è perfetto: per tutte le sue vie sono giudizio: un Dio di verità e senza iniquità, giusto e retto è lui. Egli è la Roccia - La parola צור tsur è resa Creatore da alcuni eminenti critici; e khalyk è la lettura nella versione araba. Rab. Moses ben Maimon, nella sua preziosa opera Moreh Nebochim, osserva che la parola צור tsur, che ordinariamente viene tradotta roccia, significa origine, fonte, causa prima, ecc.

, e in questo modo dovrebbe essere qui tradotto: "Egli è il primo principio, la sua opera è perfetta". Essendo lui la causa di tutte le cose, deve essere infinitamente perfetto; e di conseguenza tutte le sue opere debbono essere perfette nelle loro rispettive specie. Com'è la causa, così deve essere l'effetto. Alcuni pensano che la parola roccia dia un senso molto buono: poiché, poiché in quelle terre, le rocce erano i luoghi ordinari di difesa e sicurezza, Dio può essere rappresentato metaforicamente così, per significare la sua protezione dei suoi seguaci. Preferisco l'opinione di Maimon.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità