E Lot alzò gli occhi, e vide tutta la pianura del Giordano, che era ben irrigata dappertutto , prima che il Signore distruggesse Sodoma e Gomorra, proprio come il giardino del Signore, come il paese d'Egitto, quando vieni a Zoar . Come la terra d'Egitto, quando vieni a Zoar - C'è un'oscurità in questo verso che Houbigant ha rimosso con la seguente traduzione: Ea autem, priusquam Sodomam Gornorrhamque Do minus delerit, erat, qua itur Segor, tota irrigua, quasi hortus Domini , e quasi terra Aegypti.

"Ma prima che il Signore avesse distrutto Sodoma e Gomorra, era, come vai a Zoar, ben irrigato, come il giardino del Signore e come il paese d'Egitto". Come il paradiso era irrigato dai quattro torrenti vicini, e come l'Egitto era irrigato dall'annuale straripamento del Nilo; così erano le pianure del Giordano e tutto il paese sulla via di Zoar, ben irrigato e fecondato dallo straripamento del Giordano.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità