Ecco, io sono contro di te, o abitante della valle e roccia della pianura, dice l'Eterno; che dicono: Chi scenderà contro di noi? o chi entrerà nelle nostre dimore? O abitante della valle e roccia della pianura - il Dr. Blayney traduce: "O tu abitante della cava spianata di una roccia". Con tutte le sue spiegazioni non riesco a vedere il buon senso di questa traduzione. La stessa Gerusalemme, sebbene in parte su due colli, si estendeva anche nella valle; e Sion, la città di Davide, era propriamente una roccia, fortemente fortificata sia per natura che per arte; e dai suoi antichi possessori, i Gebusei, era ritenuto inespugnabile.

Chi scenderà contro di noi? - Probabilmente le parole di quei cortigiani che avevano convinto Sedechia a ribellarsi al re di Babilonia.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità