Ecco voi fra le nazioni, e per quanto riguarda, e meraviglia meravigliosamente: per Io lavorerò un lavoro in vostri giorni, che voi non credete, anche se si dica si . Ecco voi tra i pagani - Invece di baggoyim, tra le nazioni o pagani, alcuni critici pensano che dovremmo leggere בגדים bogedim, trasgressori; e allo stesso scopo hanno letto i Settanta, il siriaco e l'arabo; e così è citato da S.

Paolo Atti degli Apostoli 13:41 . Ma né questa né una lettura equivalente si trovano in nessuno dei MSS. ancora raccolto. Newcome traduce: "Vedete, trasgressori, ed ecco una meraviglia e perite".

Farò un'opera nei vostri giorni - Siccome parla della desolazione che dovrebbe essere prodotta dai Caldei, segue, come Bp. Newcome ha giustamente osservato che i Caldei invasero Giuda mentre erano in vita coloro ai quali il profeta si rivolse.

Cosa che non crederete - E nemmeno loro, dopo tutte le dichiarazioni di vari profeti. Pensavano ancora che Dio non li avrebbe consegnati nelle mani dei loro nemici, sebbene continuassero nelle loro abominazioni!

È evidente che San Paolo, nel luogo sopra, adatta questa predizione al suo proposito. E forse questo senso potrebbe essere stato l'intenzione dello Spirito Divino quando per la prima volta pronunciò le parole al profeta; poiché, come Dio opera in riferimento all'eternità, così parla in riferimento alla stessa; e quindi c'è un'infinità di significato nella sua Parola. Queste sembrano le parole di Dio in risposta al profeta, in cui dichiara che rovinerà completamente questo popolo malvagio per mezzo dei caldei.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità