Poiché così dice l'Eterno: Ecco, io porrò su di lei la pace come un fiume e la gloria delle genti come un ruscello che scorre: allora succhierete, sarete portati al suo fianco e penzolanti sulle sue ginocchia. Come un fiume, e - come un ruscello che scorre "Come il grande fiume, e come il torrente traboccante" - Cioè l'Eufrate, (avrebbe dovuto essere indicato כנהר cannahar, ut fluvius ille, come il fiume), e il Nilo.

Allora succhierai "E succhierai al seno" - Queste due parole על שד al shad, al seno, sembrano essere state omesse nel presente testo, per la loro somiglianza con le due parole seguenti; על צד al tsad, a lato. Una congettura molto probabile di Houbigant. Il Caldeo e la Vulgata hanno omesso le ultime due parole invece delle due precedenti. Vedi nota su Isaia 60:4 (nota).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità