Rendi grazie al SIGNORE; per lui è buono, perché la sua misericordia persevera in eterno. O ringraziate il Signore: perché è buono. Spesso ricorre questo sentimento: la bontà della natura divina, sia come motivo di confidenza che di ringraziamento.

Poiché la sua misericordia dura in eterno - Queste parole, che sono il peso di ogni versetto, כי לעולם חסדו ki leolam chasdo, potrebbero essere tradotte: "Poiché la sua tenera misericordia è per l'età futura:" significa, probabilmente, se il Salmo fosse profetico , quella peculiare manifestazione della sua compassione, la redenzione del mondo da parte del Signore Gesù. Queste stesse parole furono prescritte da Davide come riconoscimento, da usare continuamente nel culto divino, vedi 1 Cronache 16:41 : anche da Salomone, 2 Cronache 7:3 , 2 Cronache 7:6 , e osservate da Giosafat, 2 Cronache 20:21 ; tutti riconoscendo che, per quanto Dio fosse ricco di misericordia per loro, le manifestazioni più ampie della sua bontà erano riservate all'età a venire; vedi 1 Pietro 1:10 : "Di quale salvezza hanno indagato e scrutato diligentemente i profeti, i quali profetizzarono della grazia che sarebbe venuta su di voi, ai quali era stato rivelato che non a se stessi, ma a noi, amministrarono le cose che ora sono riportate a voi per mezzo di coloro che vi hanno annunziato il Vangelo mediante la potenza dello Spirito Santo disceso dal cielo", ecc.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità