Come una lumaca che si strugge, lasciare che ognuno di loro passeranno: come la nascita prematura di una donna, che non possono vedere il sole. Come una lumaca che si scioglie - Il Caldeo legge il versetto così: "Si scioglieranno nei loro peccati come l'acqua che scorre via; come la lumaca strisciante che ne macchia le tracce; come la nascita prematura e la talpa cieca, che non vedono il sole ."

La parola originale שבלול shablul, una lumaca, è o da שביל shebil, un sentiero, perché lascia dietro di sé un sentiero luminoso emettendo una porzione di melma, e quindi abbagliando il terreno; e quindi potrebbe essere enfaticamente chiamato il pioniere; o da ישב yashab abitare, ב essere, in, לול lul, un guscio tortuoso o a spirale, che è ben noto per essere la sua casa, e che abita sempre; perché quando non è avvolto in questo guscio, lo porta con sé ovunque vada. Vedi Bochart. Queste cifre non hanno bisogno di ulteriori spiegazioni.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità