E imparino anche i nostri a conservare le opere buone per gli usi necessari, affinché non siano infruttuose. E lascia che anche gli altri imparino a mantenere le buone opere - C'è qualcosa di molto notevole in questa espressione. Le parole καλων εργων προΐστασθαι, che traduciamo per mantenere buone opere, ricorrono anche in Tito 3:8 ; e alcuni pensano che intendano provvedere al nostro e alle necessità degli altri, lavorando a qualche onesta occupazione; e che questo era necessario da insegnare ai Cretesi, imparino anche i Nostri, ecc., che erano naturalmente e praticamente ghiottoni oziosi. Kypke ha osservato che le parole significano,

1. Essere impiegato in buone opere.

2. Difendere le opere buone e raccomandarne l'esecuzione.

3. Promuovere e promuovere opere buone; per essere sempre il primo in loro.

Per gli usi necessari - Che possano in ogni momento aiutare la Chiesa di Dio e coloro che sono nel bisogno.

Che non siano infruttuosi - Come devono essere se si abbandonano alla loro disposizione pigra e pigra.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità