Lascia che sia anche stabilito. — "Sì, sia assicurato." Questa ripetizione manca in Samuele.

Il Signore degli eserciti è il Dio d'Israele ... — "Geova Sabaoth, Dio d'Israele, è Dio per Israele". "Dio d'Israele" non si legge qui in Samuele, ma nel versetto successivo.

E che la casa di Davide... sia stabilita. — "Lascia stare" manca in ebraico, e la frase potrebbe essere presa come parte di ciò che gli uomini devono dire in seguito a lode di Dio: "La casa di Davide tuo servo è stabile davanti a te". Samuele, invece, inserisce il verbo “lascia che diventi” o “diventi”.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità