Colpisci i Moabiti. — Che erano impreparati alla resistenza.

Ma andarono avanti colpendo... il paese. — Il testo ebraico ( Kethib ) ha, ed egli andò ( way-yâbô , scritto in modo difettoso, come in 1 Re 12:12 ) in esso ( cioè, la terra di Moab), e colpì (letteralmente, colpendo un infinito per un finito forma) Moab. Questo è migliore del margine ebraico ( Qeri ), e lo hanno battuto ( i.

e. Moab), o la lettura di alcuni manoscritti. e il Targum e il siriaco, "e li percossero e percossero Moab", che è tautologo. La lettura originale è forse rappresentata da quella dei LXX., καὶ ἐπάταξαν εἰσπορευόμενοι καὶτύπτοντες τὴν Μωαβ, “ed entrarono nel paese, distruggendo man mano che andavano”. (In ebraico i participi sarebbero infiniti.)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità