Dio lo farebbe. Oh quello! 'Ahalê qui; in Salmi 119:5 , 'Ahalay . La parola sembra seguire l'analogia di 'ashrê , "O la beatitudine di!" ( Salmi 1:1 ). Forse significa "O la gioia di!" si presume che la radice 'ahal sia equivalente all'arabo halâ , siriaco halî , “dulcis fuit”.

Perché lo avrebbe recuperato. Allora lo avrebbe riaccolto. (Comp. Numeri 12:14 .) In Israele i lebbrosi erano esclusi dalla società. Il ripristino della società implicava il ripristino della salute. Quindi lo stesso verbo venne usato nel senso di guarire oltre che di riaccogliere il lebbroso. Thenio, tuttavia, sostiene che poiché la frase "dalla lebbra" Numeri 12 in Numeri 12 , il vero significato è "togliere una persona dalla lebbra", a cui era stato, per così dire, consegnato.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità