2 Samuele 16:1

XVI. (1) ZIBA... L'HA INCONTRATO. — È evidente dal seguito della storia ( 2 Samuele 19:24 ) che Ziba calunniava grossolanamente il suo padrone, senza dubbio allo scopo (come appare da 2 Samuele 16:4) di guadagno personale. Questa storia era, in effetti, quasi troppo improbabile per essere creduta; p... [ Continua a leggere ]

2 Samuele 16:5

BAHURIM. — Vedi Nota su 2 Samuele 3:16 . DELLA FAMIGLIA DELLA CASA DI SAUL. — Cioè, "della famiglia", nel senso più ampio di tribù. Molti dei Beniaminiti naturalmente si sentirono addolorati quando la casa reale morì dalla loro tribù; e, sebbene sottoposte a moderazione mentre il governo di Davide... [ Continua a leggere ]

2 Samuele 16:6

HA LANCIATO PIETRE. - La strada sembra aver portato lungo il lato di una stretta gola, sul lato opposto del quale (vedi 2 Samuele 16:9 , “Lasciami andare _oltre_ ”) Simei mantenuto insieme con i fuggitivi, fuori portata, e tuttavia facilmente ascoltati e capaci di infastidirli con le pietre.... [ Continua a leggere ]

2 Samuele 16:7

VIENI FUORI, VIENI FUORI. — Piuttosto, _esci,_ esci. È dubbio che con le parole "tu sanguinario" Simei intendesse qualcosa di più che considerare Davide responsabile del "sangue della casa di Saul" ( 2 Samuele 16:8 ), specialmente nel caso di Isboset e di Abner, e l'esecuzione dei sette discendenti... [ Continua a leggere ]

2 Samuele 16:10

QUINDI LASCIALO MALEDIRE. — Questa traduzione segue il margine dell'ebraico, come la LXX. e Volg. anche fare. Davide, in tutto, riconosce che tutte le sue sofferenze sono state dalla mano del Signore e desidera sottomettersi interamente alla sua volontà. Ovviamente non intende giustificare il torto... [ Continua a leggere ]

2 Samuele 16:11

QUANTO PIÙ ORA PUÒ QUESTO BENIAMINITA. — Il “benjamita” è in contrasto con il proprio figlio, perché rappresenta l'aderente di un'altra dinastia rivale. È evidente che Davide accusa Assalonne non solo di cercare il suo trono, ma la sua vita.... [ Continua a leggere ]

2 Samuele 16:12

GUARDA LA MIA AFFLIZIONE. — L'inglese qui segue la LXX. e Volg. Il margine ebraico ha il _mio occhio,_ ma il testo ha la _mia iniquità,_ che è probabilmente il vero senso. Davide esprime la speranza che Dio guarderà misericordiosamente il suo peccato, di cui si è pentito, e per il quale ora sta port... [ Continua a leggere ]

2 Samuele 16:14

È VENUTO STANCO. — La frase sembra richiedere la menzione di un luogo, e la proposizione “vi si rinfrescano” per implicare che un luogo è già stato menzionato. La parola per _stanco_ è, quindi, generalmente considerata come un nome proprio, _Ayephim,_ che probabilmente era un semplice caravanserragl... [ Continua a leggere ]

2 Samuele 16:16

DIO SALVI IL RE. — Nell'originale, ovunque ricorra questa frase, è semplicemente: _Lascia vivere il re. _Questo e l'espressione "Dio non voglia" sono casi eccezionali in cui la fraseologia moderna si riferisce più direttamente a Dio rispetto a quella antica. Absalom è sorpreso della venuta di Hushai... [ Continua a leggere ]

2 Samuele 16:21

E AITOFEL DISSE. — Il consiglio di Ahitofel era in effetti che Assalonne avrebbe reso assoluta e inconciliabile la rottura tra lui e suo padre. I suoi seguaci avrebbero così la certezza dell'impossibilità che egli si assicurasse il perdono mentre erano lasciati al loro destino. Dopo aver adottato qu... [ Continua a leggere ]

2 Samuele 16:22

UNA TENDA SUL TETTO DELLA CASA. — Nathan aveva predetto che la natura della punizione pubblica di Davide doveva corrispondere al carattere del suo crimine segreto. Il fatto che questa punizione abbia luogo proprio sul tetto dove Davide aveva ceduto per la prima volta alla sua passione colpevole lo r... [ Continua a leggere ]

Continua dopo la pubblicità