renderò nullo. — Il verbo ebraico ( bakak ) è onomatopeico, in quanto rappresenta il gorgoglio dell'acqua che sgorga dalla bocca di un vaso, e contiene, come affermato nella nota su Geremia 19:1 , la radice della parola resa “bottiglia”, e è stato ovviamente scelto con un riferimento allusivo ad esso. Un tale gioco sul suono e sul senso delle parole è del tutto in accordo con il genio della profezia ebraica, ma è ovviamente nella maggior parte dei casi impossibile riprodurlo in un'altra lingua.

Il significato principale è "versare, versare" e quindi "sprecare o ridurre a zero". (Comp. Isaia 19:3 .) Alcuni interpreti hanno supposto che le parole fossero accompagnate da atti corrispondenti, e che la bottiglia di terracotta, che il profeta aveva portato piena d'acqua, fosse ora vuota agli occhi del popolo, con un simbolismo come quello di 1 Samuele 7:6 ; 2 Samuele 14:14 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità