Giosuè 3:1

III. IL PASSAGGIO DI GIORDANIA ( Giosuè 3:1 a Giosuè 4:18 , compreso). Giosuè 3:1 , preliminari; 3:7- 4:14, il passaggio del popolo e _Giosuè 4:15_ , il passaggio dell'arca stessa. (1) HANNO RIMOSSO DA SHITTIM. — Vedi Nota su Giosuè 2:1 . Shittim può essere chiamato l'ultima tappa dell'Esodo di Is... [ Continua a leggere ]

Giosuè 3:2-6

(2-6) ORDINI PRELIMINARI. — I sacerdoti portino l'arca. Questo era di solito il dovere dei Leviti della famiglia di Cheat; ma sia al passaggio del Giordano che alla presa di Gerico, i sacerdoti furono impiegati come portatori. Il popolo deve essere santificato, com'era in preparazione per la consegn... [ Continua a leggere ]

Giosuè 3:7

IL SIGNORE DISSE A GIOSUÈ: OGGI COMINCERÒ A MAGNIFICARTI... — Confronta Giosuè 4:14 , "in quel giorno il Signore magnificò Giosuè". Queste parole segnano l'inizio e la fine della sezione. I dettagli che seguono in Giosuè 4:15 , &c. , sembrano essere aggiunti a titolo di appendice. Il passaggio del... [ Continua a leggere ]

Giosuè 3:11

L'ARCA DELL'ALLEANZA. — I dieci comandamenti sono presentati in tutto questo racconto come _un'alleanza. _Quindi Esodo 34:28 , "le parole dell'alleanza, i dieci comandamenti". Bisogna ricordare che una promessa precede tutti i comandamenti. “Io sono Geova tuo Dio”. Le “dieci parole” che seguono sono... [ Continua a leggere ]

Giosuè 3:12

PRENDI DODICI UOMINI. — Questi furono prescelti e tenuti pronti, perché non ci fosse ritardo nel lavoro che dovevano fare ( Giosuè 4:3 ).... [ Continua a leggere ]

Giosuè 3:13

LE PIANTE DEI PIEDI DEI SACERDOTI. — Osserva che i sacerdoti, i portatori dell'arca, non stavano in mezzo al _letto_ del fiume, ma sull'orlo del fiume. Non avevano bisogno di avanzare ulteriormente. Non appena i loro piedi si sono "riposati" nel trabocco, "la Giordania è stata respinta". Le acque ch... [ Continua a leggere ]

Giosuè 3:16

MOLTO LONTANO DALLA CITTÀ ADAM, CHE È ACCANTO A ZARETAN. — Il testo scritto è _“in_ Adamo”, ma i masoriti lo leggono _“da_ Adamo”. La lettura non fa differenza per il fatto letterale. Le due preposizioni, _in e from,_ esprimono lo stesso pensiero. Il mucchio d'acqua si alzò come in Adamo. Da Adamo a... [ Continua a leggere ]

Continua dopo la pubblicità