Molto lontano dalla città Adam, che è accanto a Zaretan. — Il testo scritto è “in Adamo”, ma i masoriti lo leggono “da Adamo”. La lettura non fa differenza per il fatto letterale. Le due preposizioni, in e from, esprimono lo stesso pensiero. Il mucchio d'acqua si alzò come in Adamo. Da Adamo al luogo in cui Israele attraversò, il letto del fiume era asciutto: il mucchio era lontano quanto Adamo, ma poiché non era effettivamente nella città, la parola in fu molto probabilmente modificata in da.

La lettura più difficile, in , potrebbe essere molto probabilmente la migliore. Per Zaretan vedi 1 Re 4:12 ; 1 Re 7:46 . Adamo, come nome di una città, non si trova altrove. Il significato del fatto è stato ben sottolineato dal vescovo Wordsworth su questo luogo. Zaretan era sotto Jezreel, ma non è stato identificato. Si pensa che Adam si trovi al guado Damieh, a trenta miglia di distanza.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità