Fai di te un serpente ardente. — La sola parola ebraica qui impiegata è saraph (un serafino), o ardente, come in Numeri 21:6 , dove ricorre anche la parola nehashimserpenti . Il significato è spiegato nel versetto seguente, in cui si dice che Mosè fece "un serpente di rame".

Mettilo su un palo. — Meglio, uno standard. La LXX. avere σημεῖον , il signum della Vulgata . La parola ebraica ( nes ) è la stessa che ricorre in Esodo 17:15 , “Jehovah-nissi” – cioè, Geova è il mio stendardo o stendardo.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità