Perché non erediteremo con loro dall'altra parte del Giordano, o avanti... da questa parte del Giordano verso est. — Questo è uno dei passaggi critici che determinano il significato della parola che è resa «di là» nella prima frase del versetto, e «di qua» nella seconda frase. È vero che il significato della parola nella prima frase è definito dall'aggiunta della parola che è resa "o avanti", e che è più correttamente resa e avanti - i.

e., “più lontano” o “a una distanza maggiore; "e che il suo significato nella seconda frase è definito dall'aggiunta della parola "verso est" o "verso il sorgere del sole"; ma l'applicazione della stessa parola al paese su entrambi i lati del Giordano mostra che non si può dedurre, con alcun grado di certezza, dall'uso di questa parola, se la posizione dello scrittore fosse sul lato orientale o occidentale del il fiume.

(Vedi Numeri 32:32 , dove ricorre la stessa parola senza alcuna aggiunta.) La lingua dei Gaditi e dei Rubeniti non deve essere interpretata come se fosse parlata con spirito di sfida, ma come negazione del loro diritto a qualsiasi parte dell'eredità ad ovest del Giordano se ottenessero la loro richiesta di stabilirsi sul lato orientale.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità