Fu deposto nel ferro. - La versione del libro di preghiere, "il ferro è entrato nella sua anima", si è affermata così saldamente tra i detti proverbiali espressivi, che la mente quasi si risente della versione autorizzata. La grammatica della proposizione non ne decide con certezza il senso; poiché la sua sintassi è piuttosto a favore della versione del libro di preghiere, sebbene la forma femminile del verbo sia a favore della resa marginale.

Simmaco ha "la sua anima venne nel ferro"; la LXX., “la sua anima passò attraverso il ferro”. La Vulg., tuttavia, ha l'altra Versione, "il ferro è passato attraverso la sua anima" - trovata per la prima volta nel Targum. Il parallelismo è a favore della Versione Autorizzata.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità