Verso 1 Coríntios 5:8.   Portanto, vamos celebrar a festa  ] É muito provável que a época da Páscoa fosse agora se aproximando, quando a Igreja de Cristo seria chamada a atos extraordinários de devoção, em comemorar a paixão, morte e ressurreição de Cristo; e desta circunstância o apóstolo tira proveito em sua exortação aos coríntios. Veja a  Introdução , seção xii.
    Não com fermento velho  ] Sob a dispensação cristã, devemos ser salvos igualmente de  Judaísmo, paganismo  e de todo tipo de pecado;  malícia  e  maldade  deve ser destruída; e  sinceridade  e  verdade , pureza interior e santidade exterior tomam o seu lugar.
  O apóstolo se refere aqui não mais aos  princípios  perversos do que aos  homens  perversos; vamos celebrar a festa, não com o fermento velho - os princípios impuros que atuaram em você enquanto em seu estado pagão; nem com o fermento da malícia e da maldade, κακιας και πονηριας, maldade, depravação radical, produzindo injustiça na vida; nem com as  pessoas  que são assim influenciadas e, portanto, agem;  mas com pão ázimo , αλλ 'εν αζυμοις, mas com  vertical  e  homens piedosos , que têm  sinceridade , ειλικρινεια, tal pureza de afeto e conduta, que mesmo à luz de Deus brilhando sobre eles não descobre nenhuma falha e  verdade  - que receberam o testemunho de Deus e que são interiormente e exteriormente o que professam ser.
  A palavra πονηριας, que traduzimos  maldade , é muito semelhante a πορνειας,  fornicação , que alguns MSS muito antigos. tenha a última leitura em vez da primeira; o que, de fato, parece mais natural neste lugar; como κακιας, que traduzimos  malícia , inclui tudo o que está implícito em πονηριας,  maldade  enquanto πορνειας, como sendo o assunto em questão, ver 1 Coríntios 5:1, viria mais claramente aqui:  Não com maldade e   fornicação , ou melhor,  não com homens ímpios e fornicadores : mas eu não lute por esta leitura.