1 Samuel 15:4

Nova Versão Internacional

"Então convocou Saul os homens e os reuniu em Telaim: duzentos mil soldados de infantaria e dez mil homens de Judá."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de 1 Samuel 15:4?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E Saul reuniu o povo, e os contou em Telaim, duzentos mil homens de infantaria e dez mil homens de Judá.

Saul conheceu o povo. A vivacidade com que ele entrou (veja um breve aviso sobre isso, 1 Samuel 14:48 ) nos preparativos necessários para a expedição, deu uma promessa justa, mas ilusória, de fidelidade em sua execução.

Telaim - ou 'Telem' (de acordo com Kimchi, Raumer etc.), embora Keil se incline, em relação à diferença de marcação, à diferença de marcação. ), entre as cidades mais longínquas da tribo de Judá em direção à costa de Edom ( Josué 15:21 ; Josué 15:24 ).

'Saul naturalmente escolheria um local onde as principais rotas do norte, leste e oeste convergem na direção do território dos amalequitas. Apenas um desses lugares pode ser encontrado - a saber, em el-Kuseir, a cerca de seis milhas ao sul de 'Ar'ar'ah, onde a emoção das mulheres es-Seba', el-Khull, 'Ar'ar' ah, Milh, etc., reúne as várias estradas de Beer-Sheba, Gaza, Hebron, Carmel (rota de Saul) e muitos outros lugares e, portanto, oferece acesso conveniente a todas as partes do país.

Agora, é um fato muito interessante que este mesmo local seja ocupado pela tribo árabe Dhullam - uma palavra indicada a Telem em suas simultâneas, e com Telaim em sua vogal principal também '('Negueb', p. 887, 888: cf "Pesquisas Bíblicas de Robinson", 2 :, p. 619; "Terras da Bíblia de Wilson", 1: p. 345). [Como a palavra Taaleh ( H2924 ) ocorre apenas em três passagens, em cada uma delas tem o sentido de um cordeiro ( 1 Samuel 7:9 ; Isaías 40:2 ; Isaías 65:25 ), os judeus traduzem cordeiros aqui, ea Paráfrase de Chaldee, pascal cordeiros; supondo que Saul deduzisse o número de pessoas do número de cordeiros mortos na Páscoa.

A Vulgata tem quase agnos, como cordeiros, aparentemente lendo kaTªlaa'iym, em vez de ba-Tªlaa'iym ( H2923 ), em nosso presente texto hebraico. Alega-se em apoio a esta interpretação que Telaim não é encontrado em nenhum outro lugar como um nome próprio. Por outro lado, as versões principais o renderizaram como o nome de um lugar.

A Septuaginta tem: en Galgalois, em Gilgal, que Bochart ('Hierozoicon,' lib. 2 :, 100: 43) diz que foi o erro de um copista de Talaiois (veja a Septuaginta em 2 Samuel 3:12 2 Samuel 3:12 . O siríaco mantém como aqui; mas o árabe tem, em um certo lugar chamado Tarila.]

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-9 A sentença de condenação contra os amalequitas já havia saído muito antes, Êxodo 17:14; Deuteronômio 25:19, mas foram poupados até preencherem a medida de seus pecados. Temos certeza de que o justo Senhor não faz injustiça a ninguém. A lembrança da bondade dos ancestrais dos quenitas, a favor deles, na época em que Deus punia os ferimentos causados ​​pelos ancestrais dos amalequitas, tendia a limpar a justiça de Deus nesta dispensação. É perigoso ser encontrado na companhia dos inimigos de Deus, e é nosso dever e interesse sair deles, para que não participemos de seus pecados e pragas, Apocalipse 18:4. Como o mandamento havia sido expresso e uma prova da obediência de Saul, sua conduta era evidentemente o efeito de um espírito orgulhoso e rebelde. Ele destruiu apenas o lixo, que foi bom para pouco. O que foi destruído agora foi sacrificado à justiça de Deus.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso 1 Samuel 15:4. Duzentos mil - e dez mil ] A Septuaginta , na Poliglota de Londres , tem QUATRO CEM mil empresas de Israel e TRINTA mil empresas de Judá . O Codex Alexandrinus tem DEZ mil de cada um. O Poliglota Complutense tem DUAS CEM mil empresas de Israel e DEZ milhares de Judá . E Josefo tem QUATRO CEM mil de Israel e TRINTA mil de Judá . Todas as outras versões são iguais com o texto hebraico ; e não há diferença no MSS.