Versículo 14.   Tendo os olhos cheios de adultério  ] μοιχαλιδος.  De uma   adúltera ; estando sempre empenhados na satisfação de seus desejos sensuais, de modo que sejam representados como tendo  uma adúltera   constantemente diante de seus olhos , e que seus olhos não conseguem captar nenhum outro objeto além de  seu . Mas em vez de μοιχαλιδος de uma  adúltera,  o  Codex Alexandrinus , três outros, com o  Cóptico, Vulgata  e uma cópia do  Itala , junto com vários da  pais , têm μοιχαλιας,  de adultério .
    Não pode deixar de pecar  ]  Que não cessam de pecar ; eles podem cessar de pecar, mas não o fazem; eles amam e praticam isso. Em vez de ακαταπαυστους,  que não pode cessar , vários MSS. e as versões têm ακαταπαυστου, e isso requer o lugar a ser lido,  Tendo os olhos cheios de adultério e pecado incessante . As imagens de atos pecaminosos flutuavam continuamente diante de sua fantasia desordenada e impura. Esta figura de linguagem é muito comum nos escritores gregos; e  Kypke  dá muitos exemplos dele, que de fato levam a imagem longe demais para serem aqui traduzidos.
    Seduzindo almas instáveis  ] A metáfora é tirada de adúlteros que seduzem incautos, inexperientes e leves, mulheres insignificantes; assim também esses falsos mestres seduzem aqueles que não estão estabelecidos na justiça.
    Exercitado com práticas de cobiça  ] A metáfora foi tirada de  agonistae  nos jogos gregos, que se exercitavam nesses feitos, como  luta, boxe, corrida , c., em que eles propuseram lutar nos jogos públicos. Essas pessoas tiveram seus corações educados em práticas nefastas que  exercitaram   si mesmas  até que estivessem perfeitamente  especialista  em todas as artes da sedução, exagero e todo tipo de fraude.
    Filhos amaldiçoados  ] Esses não apenas vivem sob a maldição de Deus aqui, mas são herdeiros dela a seguir.