2 Reis 18:26

Nova Versão Internacional

"Então Eliaquim, filho de Hilquias, Sebna e Joá disseram ao comandante de campo: "Por favor, fala com teus servos em aramaico, porque entendemos essa língua. Não fales em hebraico, pois assim o povo que está sobre os muros entenderá"."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de 2 Reis 18:26?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Então disseram Eliaquim, filho de Hilquias, e Sebna, e Joá, a Rabsaqué: Fala, peço-te, aos teus servos em língua síria; porque nós o entendemos; e não fales conosco em língua judaica aos ouvidos do povo que está sobre o muro.

Então disse Eliakim ... Fala, peço-te, a teus servos na língua síria [ 'Araamiyt ( H762 )] - o aramaico, a língua falada no país ao norte e leste da Palestina, e também o dialeto comum da Mesopotâmia. Portanto, deve ser conhecido pelos oficiais assírios. Além disso, tinha uma grande emoção com o próprio idioma (cf.

2 Reis 5:5 - 2 Reis 5:7 ) e com o Hebraico também, embora fosse uma língua desconhecida para o povo comum. No Velho Testamento, essa língua semítica ou aramaica do norte é chamada em nossa versão síria (veja as notas em Gênesis 31:47 ) e, mas chorei em caldeus ( 2 Reis 1:4 ).

Pela narrativa diante de nós, parece que essa linguagem era o meio de comunicação entre os assírios e os judeus, pois em tempos posteriores os persas a empregavam em seus editais públicos ( Esdras 4:7 ).

Não fale conosco na língua dos judeus , [ Yªhuwdiyt ( H3066 )] - a língua judaica , porque as dez tribos, que também falavam hebraico, foram transplantadas para a Assíria, e não sobrou ninguém que falasse essa língua, exceto o povo de Judá. Compreendendo que essa discussão blasfemadora produziria o efeito de um alarmante e tumulto emocionante entre o povo, eles fizeram a sugestão moderadamente e razoável de que, como a conferência era exclusivamente com os chefes do governo judaico, Rab-shakeh comunicaria suas propostas na Síria. língua.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

17-37 Rabsaqué tenta convencer os judeus de que não era de propósito algum que eles se destacassem. Que confiança é essa em que tu confias? Era bom que os pecadores se submetessem à força desse argumento, buscando a paz com Deus. É, portanto, nossa sabedoria ceder a ele, porque é em vão lutar com ele: que confiança é aquela em que se confiam aqueles que se destacam contra ele? Muita arte existe neste discurso de Rabshakeh; mas muito orgulho, malícia, falsidade e blasfêmia. Os nobres de Ezequias mantiveram a paz. Há um tempo para manter o silêncio, bem como um tempo para falar; e há aqueles a quem oferecer algo religioso ou racional, é lançar pérolas aos porcos. O silêncio deles deixou Rabshakeh ainda mais orgulhoso e seguro. Muitas vezes, é melhor deixar essas pessoas reclamarem e blasfemarem; uma expressão decidida de aversão é o melhor testemunho contra eles. O assunto deve ser deixado ao Senhor, que tem todo o coração em suas mãos, comprometendo-se com ele em humilde submissão, esperança de fé e fervorosa oração.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Versículo 26. Não fale conosco na linguagem dos judeus ] O objeto desta blasfêmia caitiff devia incitar o povo a sedição , para que a cidade e o rei fossem entregues em suas mãos.