Apocalipse 19:16

Nova Versão Internacional

"Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Apocalipse 19:16?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.

'Seu nome escrito em Suas vestes e coxas' estava parcialmente na vestimenta, em parte na própria coxa, onde, em uma figura equestre, a túnica cai. A coxa foi tocada ao prestar juramento, como sede da força: simboliza a humanidade de Cristo, quando brotou dos lombos de Davi, de acordo com Sua aliança, e agora o glorificado "Filho do homem". Seu nome divino incomunicável ", que ninguém sabia", está em Sua cabeça, Apocalipse 19:12 (Menochius). REI DOS REIS. Contraste Apocalipse 17:14; Apocalipse 17:17, estando a besta em usurpação um rei dos reis, os dez reis entregando seu reino a ele.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

11-21: Cristo, o glorioso Chefe da igreja, é descrito como um cavalo branco, o emblema da justiça e da santidade. Ele tem muitas coroas, pois é rei dos reis e senhor dos senhores. Ele está vestido com uma roupa mergulhada em seu próprio sangue, pela qual ele adquiriu seu poder como Mediador; e no sangue de seus inimigos, sobre quem ele sempre prevalece. O nome dele é "A Palavra de Deus"; um nome que ninguém conhece completamente além de si mesmo; somente isso sabemos, que essa Palavra era Deus manifesto na carne; mas suas perfeições não podem ser totalmente compreendidas por nenhuma criatura. Anjos e santos seguem, e são como Cristo em suas armaduras de pureza e retidão. As ameaças da palavra escrita que ele executará em seus inimigos. As bandeiras de sua autoridade são seu nome; afirmando sua autoridade e poder, alertando os príncipes mais poderosos a se submeterem, ou eles devem cair diante dele. Os poderes da terra e do inferno fazem o máximo esforço. Esses versículos declaram eventos importantes, preditos pelos profetas. Essas pessoas não foram desculpadas porque fizeram o que seus líderes lhes pediram. Quão inútil será o apelo de muitos pecadores no grande dia! Nós seguimos nossos guias; fizemos como vimos outros fazerem! Deus deu uma regra para caminhar, em sua palavra; nem o exemplo da maioria, nem do chefe, deve nos influenciar de maneira contrária a ela: se fazemos como a maioria, devemos ir aonde a maioria vai, até ao lago em chamas.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Apocalipse 19:16. Em sua vestimenta e em sua coxa, um nome escrito ] Dr. Dodd observou bem esta passagem, que "parece ter sido um costume antigo entre várias nações adornar as imagens de suas divindades, príncipes, vencedores em jogos públicos e outras pessoas eminentes, com inscrições , expressando o caráter das pessoas, seus nomes ou alguma outra circunstância que possa contribuir para sua honra; e para esse costume, a descrição aqui dada de Cristo pode possivelmente ter alguma alusão.

"Existem várias dessas imagens, com uma inscrição escrita na vestimenta ou em uma das coxas , ou na parte da vestimenta que ficava sobre a coxa; e provavelmente este é o significado do apóstolo. E como essas inscrições são colocadas na vestimenta superior , Grotius parece muito justamente ter explicado as palavras επιτοιματιον, por seu manto imperial , para que seu poder nesta vitória pudesse ser visível para todos . Mas, como uma confirmação adicional desse sentido da passagem, pode não ser impróprio aqui descrever brevemente várias figuras notáveis ​​desse tipo, que ainda existem. " Farei essa descrição com base em meu próprio exame.

1. HERODOTUS, Euterpe, lib. ii. p. 127, editar. Gale , falando sobre as ações de Sesostris , e das imagens que ele configurou no países que conquistou, tem as seguintes palavras: Εισι δε περι Ιωνιην δυο τυποι εν πετρῃσι εγκεκολαμμενοι τουτου του ανδρος, κ. τ. λ. "Duas imagens semelhantes deste homem são vistas em Jônia, no caminho que leva de Éfeso a Focaea, e de Sardes a Esmirna. A figura tem cinco palmas de altura; em sua mão direita ele segura um dardo , em sua esquerda um arco , armado à maneira dos egípcios e etíopes. Em uma linha traçada no peito , de um ombro para o outro, estão estas palavras, escritas em hieróglifos egípcios: Εγω τηνδε την χωρην ωμοισι τοισι εμοισι εκτησαμην · 'Eu obtive este país por estes meus ombros;' "isto é, por meu próprio poder.

2. Na Etruria Regalis de Dempster , no apêndice no final do vol. ii., há uma bela figura feminina de latão, com cerca de trinta centímetros de altura, o cabelo graciosamente trançado e a cabeça adornada com um diadema. Ela tem uma túnica sem mangas e, sobre ela, uma espécie de pálio . Do lado de fora da coxa direita , perto da túnica e provavelmente em ela, no original, é uma inscrição em caracteres etruscos. O que isso importa, eu não posso dizer. Dempster deu uma explicação geral da imagem no apêndice do volume acima, p. 108. A própria placa é o octogésimo terço da obra.

3. Existem duas outras imagens encontradas no mesmo autor, vol. i., p. 91, guia. xxiv .; a primeira é pelada , com exceção de um jupe curto e solto, ou anágua, que passa ao redor da cintura e sobre o braço esquerdo. Na coxa esquerda desta imagem, há uma inscrição em caracteres etruscos. O segundo tem um jupe semelhante, mas muito mais longo, que se estende até a panturrilha da perna e é apoiado no braço esquerdo dobrado. Sobre a coxa direita , nesta vestimenta, há uma inscrição etrusca em duas linhas.

4. MONTFAUCON, Antiquite Expliquee , vol. iii., parte 2, p. 268, introduziu uma conta de duas belas imagens, que são representadas guia. CLVII. O primeiro é um guerreiro inteiramente nu, exceto um colarinho, uma pulseira e botas. Em sua coxa esquerda , estendendo-se da virilha até um pouco abaixo do joelho, está uma inscrição em caracteres etruscos muito antigos, em duas linhas, mas o significado é desconhecido.

O segundo é uma pequena figura de latão, com cerca de quinze centímetros de comprimento, com uma túnica solta, que fica suspensa do ombro esquerdo até a panturrilha. Nesta túnica, sobre a coxa esquerda , há uma inscrição (talvez) em muito antigo caracteres latinos , mas na língua etrusca , como o autor erudito conjectura. Está em uma linha, mas o que significa é igualmente desconhecido.

5. No mesmo trabalho, p. 269, guia. CLVIII., Outro guerreiro etrusco é representado inteiramente nu; na coxa esquerda estão as seguintes palavras em letras gregas unciais, ΚΑΦΙΣΟΔΩΡΟΣ, e na coxa direita , ΑΙΣΧΛΑΜΙΟΥ, ou seja," Kaphisodorus, o filho de Aischlamius. " Todas essas inscrições são escritas longitudinalmente na coxa.

6. GRUTER, vol. iii., p. DCCCCLXXXIX, sub. tit. Affectus Servorum et Libertinorum inter se, et in suos , nos dá a figura de um nu guerreiro, com a mão esquerda sobre um machado, a ponta de cujo elmo repousa no chão, com a seguinte inscrição no interior de sua coxa esquerda , escrita longitudinalmente, como em todos os outros casos: -

A. POBLICIUS. D. L. ANTIOCH.

TI. BARBIUS. Q. P. L. TIBER.

7. Os rabinos dizem que "Deus deu aos israelitas uma espada , na qual o nome inefável יהוה Yehová foi inscrito ; e enquanto eles seguraram aquela espada, o anjo da morte não tinha poder sobre eles. " Shemoth Rabba , sec. 51, fol. 143, 2. Bemidbar Rabba , sec. 12, fol. 214, 2.

No último tratado, seç. 16, fol. 232, 3 e em Rab. Tanchum , fol. 66, é feita menção aos anjos da guarda dos israelitas, que estavam vestidos com vestes roxas , no qual estava inscrito שם המפורש shem hammephorash , o nome inefável. Veja mais em Schoettgen .

8. Mas o que chega mais perto do ponto, em referência ao título dado aqui a Cristo, é o que está relacionado com Sesostris por DIODORUS Siculus , lib. Eu. c. 55, pág. 166, editar. Bipont , de quem diz: "Tendo levado suas conquistas até a Trácia, ergueu pilares sobre os quais estavam as seguintes palavras em hieróglifos egípcios: Τηνδε την χωραν ὁπλοις κατεστρεψατο τοις ἑαυτου Βασιλευς Βασιλεων, και Δεσποτης Δεσποτων, Σεσοωσις αυτου Βασιλευς Βασιλεων, και Δεσποτης Δεσποτων, Σεσοωσις · " class =" I10I "> This, class =" I10I "> This =" class = "I10I"> This = "imgosis, Seso"> This20 "class =" Igosis, KS10> Igose> "classe Seso>" Seso> Ies10 "Keso>" Igosis> Sesoi> 10, "classe de IES20" KIS10> Keso> "Igose>. E SENHOR DOS SENHORES, conquistado por seus próprios braços . Esta inscrição foi concebida quase nas palavras de São João. Bem, o historiador grego não emprestou as palavras do apóstolo, pois ele morreu no reinado de Augusto, na época da encarnação de nosso Senhor. Esta não pode ser a mesma inscrição mencionada acima por Heródoto , sendo um em Jônia, o outro na Trácia: mas como ele ergueu vários desses pilares ou imagens, provavelmente uma inscrição quase semelhante foi encontrada em cada um.

9. Este costume parece ter sido comum entre os antigos egípcios . As inscrições são frequentemente encontradas nas imagens de Ísis, Osíris, Anubis , c., Nos pés , na cabeça , na costas , na cinto , c., C. Oito dessas imagens antigas em minha própria coleção estão repletas dessas inscrições.

1. Osíris , quatro polegadas e um quarto de altura, de pé sobre tronos, todo coberto por hieróglifos primorosamente gravado.

2. Anúbis , quinze centímetros de altura, com uma tiara, nas costas da qual está recortado ΛΕΓΟΡΝΥΘ, em caracteres gregos unciais.

3. O Cercopithecus , com sete polegadas de comprimento, sentado em um pedestal, e a seus pés, nos mesmos caracteres, ΧΑΔΕΟ.

4. Uma Isis , com cerca de 20 centímetros de altura, nas costas ΔΡΥΓΟ.

5. Idem, sete polegadas, lindamente cortado, em pé, segurando uma serpente em sua mão esquerda e aos pés ΕΤΑΠΥΓΙ.

6. Idem, cinco polegadas e um quarto, redondo cujo cinto é ΠΙΕΥΧΥΔΙ; mas parte desta inscrição parece estar escondida sob seus braços, que estão estendidos ao seu lado.

7. Idem, cinco polegadas de altura, encapuzado, com uma estola solta, descendo as costas das quais sete linhas de caracteres gregos unciais, mas quase obliterados.

8. Idem, dezoito centímetros de altura, com um cinto passando pelas costas imediatamente sob os braços, a frente do qual está escondida sob uma espécie de estojo no parte que aparece são esses personagens, ΧΕΝΛΑ. Todos podem ser concebidos como uma espécie de abrasaxas ou divindades tutelares; e dou esta nota a eles e às inscrições neles, em parte como ilustração do texto, e em parte para envolver meus leitores eruditos e antiquários nas tentativas de decifrá-los. Eu teria dado os caracteres etruscos nas outras imagens descritas acima, mas não tenho nenhum método para imitá-los, exceto por uma gravura.

Como esses tipos de inscrições na coxa , as roupas e diferentes partes do corpo , estavam em uso entre diferentes nações, para expressar caráter, conduta, qualidades e conquistas , podemos ter certeza de que a eles São João alude quando representa nosso Senhor soberano com uma inscrição em sua vestimenta e sobre sua coxa ; e se não o tivéssemos achado um costume entre outras nações, não saberíamos explicar sua introdução e significado aqui.