Atos 22:3

Nova Versão Internacional

""Sou judeu, nascido em Tarso da Cilícia, mas criado nesta cidade. Fui instruído rigorosamente por Gamaliel na lei de nossos antepassados, sendo tão zeloso por Deus quanto qualquer de vocês hoje."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Atos 22:3?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Sou verdadeiramente um homem judeu, nascido em Tarso, uma cidade da Cilícia, mas criado nesta cidade aos pés de Gamaliel, e ensinado de acordo com a maneira perfeita da lei dos pais, e era zeloso por Deus, como todos estão neste dia.

Eu sou realmente um homem judeu ('eu sou judeu'), nascido em Tarso (veja a nota em Atos 21:39 ), [uma cidade] na Cilícia, ainda criada nesta cidade aos pés (veja a nota em Lucas 10:39 ) de Gamaliel (veja a nota em Atos 5:34 ) - um fato de grande importância na história do apóstolo, mantendo a mesma relação com sua carreira futura como a educação de Moisés na corte egípcia para o trabalho para o qual ele estava destinado.

E ensinado de acordo com a maneira perfeita da lei dos pais - `de acordo com a rigidez da lei ancestral, 'a forma mais estrita do judaísmo tradicional.

E era zeloso (ou 'um zelote') para com Deus, como todos vocês são hoje - seu próprio zelo assassino contra os discípulos do Senhor Jesus sendo meramente refletido em seu tratamento atual de si mesmo.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-11 O apóstolo dirigiu-se à multidão enfurecida, no estilo costumeiro de respeito e boa vontade. Paulo relata a história de sua infância muito particularmente; ele percebe que sua conversão foi totalmente o ato de Deus. Os pecadores condenados são cegados pelo poder das trevas, e é uma cegueira duradoura, como a dos judeus incrédulos. Os pecadores convencidos ficam cegos como Paulo, não pelas trevas, mas pela luz. Eles são perdidos por um tempo dentro de si mesmos, mas é para que sejam iluminados. Uma simples relação do trato do Senhor conosco, ao nos levar a opor-se a professar e promover seu evangelho, quando entregue de maneira e espírito corretos, às vezes causa mais impressão que discursos complicados, mesmo que isso não atinja a plenitude. prova da verdade, como foi mostrado na mudança realizada no apóstolo.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Atos 22:3. Eu sou realmente um homem que sou um judeu ] Uma perífrase para, Eu sou realmente um judeu : e sua menção a isso adiciona peso à conjectura na nota anterior. Ele mostra que não podia ignorar a religião judaica, pois tinha o melhor instrutor que Jerusalém poderia produzir.

Ainda criado , c.] Bp. Pearce propõe que este versículo seja assim lido e traduzido: mas criado nesta cidade instruído aos pés de Gamaliel, de acordo da maneira mais maneira mais exata, sendo excessivamente zeloso pelas leis de nossos pais, como vós todos são neste dia .

Nasceu em Tarso ] Atos 9:11; e Atos 21:39.

Pés de Gamaliel ] Veja um relato completo deste homem em Nota de Clarke sobre" Atos 5:34 ".

Geralmente, supõe-se que a frase criada em os pés , é uma referência ao costume judaico, viz. que os discípulos dos rabinos se sentaram em assentos baixos , ou no chão, enquanto o próprio rabino ocupou uma cadeira elevada. Mas, antes, aprendemos, com a autoridade judaica, que os discípulos dos rabinos estavam diante de seus professores, como Vitringa provou em seu tratado De Synag. Veterinario. lib. Eu. p. 1, cap. 7. Kypke, portanto, afirma que παρα τους ποδας, nos pés , significa o mesmo que πλησιον, próximo a , ou antes de , que não é um modo incomum de discurso entre escritores sagrados e profanos. Assim, em Atos 4:35; Atos 4:37; Atos 5:2, ετιθουν παρα τους ποδας των αποϚολων, eles colocaram aos pés dos apóstolos , significa apenas , eles trouxeram para os apóstolos . Portanto, em 2 Macc. iv. 7 , παρα ποδας ηδη τον ᾁδην ὁρωντες κειμενον, eles viram a morte já deitada em seus ; isto é, como o tradutor siríaco traduziu corretamente, eles viram a morte imediatamente antes deles . Portanto, Themistius, Ou . 27, pág. 341, que adiciona o termo pelo qual a frase é explicada, εϚι και πλησιον αει τῳ δυναμενω λαμβανειν, ante pedes id temper et prope est, illi qui accipere potest . Além disso, Lucian , De Conser. Hist. p. 669, ὡν παρα ποδας οἱ ελεγχοι. A refutação do que está à mão. O mesmo tipo de forma ocorre em hebraico, Êxodo 11:8: todas as pessoas que estão aos teus pés , ברגליך beragleica, ou seja, que estão com você, sob o seu comando , Atos 22:2; Atos 15:16. E o rei saiu, e toda a sua família , ברגליו beraglaiv, a seus pés ; isto é, com ele , em sua empresa . Consulte Kypke . A frase é usada no mesmo sentido entre os Hindus: Eu aprendi isso aos pés do meu pai Eu fui ensinado pelos pés de tal professor - os pés do meu professor dizem isso ; significando, simplesmente, tais e tais pessoas me ensinaram.

De acordo com a maneira perfeita ] Ou seja, de acordo com que estrita interpretação da lei e especialmente das tradições dos anciãos, pelas quais os fariseus eram notáveis. Que é o farisaísmo que o apóstolo tem em vista, quando diz que foi ensinado de acordo com , ακριβειαν, da maneira mais extinta , é evidente; e, portanto, em Atos 26:5, ele chama o farisaísmo de ακριβεστατην, o sistema mais exato ; e, por baixo disso, ele era zeloso para com Deus; escrupulosamente exato em cada parte de seu dever, acompanhando isso com reverência ao Ser supremo e profunda preocupação por sua honra e glória.