Cântico dos Cânticos 5:14

Nova Versão Internacional

"Seus braços são cilindros de ouro engastados com berilo. Seu tronco é como marfim polido adornado de safiras."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Cântico dos Cânticos 5:14?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Suas mãos são como anéis de ouro incrustados de berilo; seu ventre é como marfim brilhante coberto de safiras.

Anéis cravejados com ... beryl - hebraico, társico; assim chamado da cidade de Tartessus. Responde ao crisólito antigo, de cor dourada, nosso topázio, uma das pedras no peitoral dos sumos sacerdotes, também na fundação de Nova Jerusalém ( Apocalipse 21:1 - Apocalipse 21:27 .

) 'Are as' deve ser fornecido claramente. Veja em Cântico dos Cânticos 5:13 reticências semelhantes. Não como Moody Stuart, 'tem anéis de ouro'. As mãos dobradas são comparadas aos anéis bonitos, nos quais o berilo é colocado, assim como as unhas nos dedos. Burrowes explica os anéis como cilindros usados ​​como sinetes, como os encontrados em Nínive e que se assemelham aos dedos.

Um anel é o símbolo da filiação. Um escravo não podia usar um anel de ouro. Ele nos comunica Sua filiação e liberdade ( Gálatas 4:7 ); também de autoridade ( Gênesis 41:42 ). Ele nos sela em nome de Deus com Seu selo ( Apocalipse 7:2 - Apocalipse 7:4 ; cf.

abaixo, Cântico dos Cânticos 8:6 , onde ela deseja ser um anel de sinete nos braços dele); "esculpido nas palmas", etc. - ou seja, no anel de sinete em então Sua mão ( Isaías 49:16 ; contraste Ageu 2:23 com Jeremias 22:24 ).

Barriga. Moody Stuart traduz 'corpo'. O hebraico [ mee`aayw ( H4578 )] está em outro lugar "intestinos"; ou seja, Sua compaixão ( Salmos 22:14 ; Isaías 63:15 ; Jeremias 31:20 ).

Brilhante - literalmente, elaborado, de modo a brilhar; então Seu corpo "preparado" ( Hebreus 10:5 ; o "palácio de marfim" do rei ( Salmos 45:8 ); impecável , puro, como o "pescoço da noiva é como uma torre de marfim" ( Cântico dos Cânticos 7:4 ).

Safiras - brilhando na cintura ao seu redor ( Daniel 10:5 ). "Para os puros, todas as coisas são puras." Como na estatuária para o artista, a figura parcialmente decapitada é sugestiva apenas de beleza, livre de indelicadeza, de modo que para o santo as excelências pessoais de Jesus Cristo, tipificadas sob o ideal da forma humana mais nobre.

No entanto, como a noiva e o noivo estão em público, são pressupostos os mantos habituais da pessoa, ricamente ornamentados ( Isaías 11:5 ). Safiras indicam Sua natureza celestial (então João 3:13 , "está no céu"), mesmo em Sua humilhação, sobreposta ou lançada "sobre" Seu corpo humano de marfim ( Êxodo 24:10 ). De cor azul celeste, implicam a altura e a profundidade do amor de Jesus Cristo ( Efésios 3:18 ).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

9-16 Mesmo aqueles que têm pouco conhecimento de Cristo, não podem deixar de ver uma beleza amável nos outros que carregam sua imagem. Há esperanças daqueles que começam a indagar sobre Cristo e suas perfeições. Os cristãos, que conhecem bem a Cristo, devem fazer todo o possível para fazer com que outros saibam algo sobre ele. A glória divina o torna verdadeiramente amável aos olhos de todos os que são iluminados para discernir as coisas espirituais. Ele é branco na inocência imaculada de sua vida, avermelhado nos sofrimentos sangrentos pelos quais passou por sua morte. Essa descrição da pessoa do Amado formaria, na linguagem figurativa daqueles tempos, um retrato da beleza da pessoa e da graça de maneiras; mas a aptidão de algumas das alusões pode não aparecer para nós. Ele será glorificado em seus santos e admirado em todos os que crerem. Que seu amor nos construa a viver para sua glória.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Versículo 14. Suas mãos - anéis de ouro com berilo ] Isso realmente parece referir-se para anéis de ouro cravejados com pedras preciosas nos dedos e talvez para tiras ou pulseiras nos pulsos. Alguns supõem que se refere à redondeza e à primorosa simetria da mão e dos dedos. תרשיש tarshish , que traduzimos berilo, uma joia de tonalidade verde-mar, tinha melhor ser traduzido crisólito , que é de uma cor ouro .

A barriga - marfim brilhante sobreposto com safiras. ] Deve referir-se a alguns peça de roupa cravejada de pedras preciosas que rodeava sua cintura e era peculiarmente notável. Se tomarmos literalmente , o sentido é bastante claro. Sua barriga era lindamente branca, e as veias azuis aparecendo sob a pele pareciam pedras de safira. Mas dificilmente se pode pensar que isso foi intencional.