Ester 8:10

Nova Versão Internacional

"Mardoqueu escreveu em nome do rei Xerxes, selou as cartas com o anel-selo do rei, e as enviou por meio de mensageiros montados em cavalos velozes, das estrebarias do próprio rei."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Ester 8:10?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E ele escreveu em nome do rei Assuero, e selou-o com o anel do rei, e enviou cartas por correio a cavalo, e cavaleiros em mulas, camelos e jovens dromedários:

Cartas enviadas por mensagens a cavalo , [ bacuwciym ( H5483 )] - a cavalo.

E cavaleiros em mulas , [ haarekesh ( H7409 )] - os corcéis ou corcéis de uma corrida de galochas do que o anterior (Bochart, 'Hierozoicon', 1:, p. 95).

Camelos , [ haa'ªchashtaaraaniym ( H327 ), mulas; cujo significado é definido ainda mais por bªneey ( H1121 ) haaramaakiym ( H7424 ), filhos de éguas. Não há waw (w) e, no texto hebraico que liga isso à palavra anterior, como nossos tradutores inseriram].

A última palavra Rammac, que ocorre aqui apenas no plural, é incorretamente traduzida como "jovens dromedários". Rechesh, a palavra que a precede, que é traduzida por mulas "( Ester 8:10 ; Ester 8:14 ), é processada em nosso Versão em inglês "dromedários" ( 1 Reis 4:28 ) e "bestas velozes" ( Miquéias 1:13 ).Não há dúvida de que aponta para algumas espécies muito frotas de cavalos e, talvez, como o quadrúpede mais rápido da Pérsia, um dromedário possa ser considerado.

O nome "camelo" e "dromedário" são descritivos do mesmo animal: se a criatura quando jovem promete ser leve e bonita, é treinada para 'um dromedário rápido' ou para a raça, como a sílaba 'drom' [ dromos ( G1408 ) ] significa que os fortes ou desajeitados da raça se tornam camelos ou carregadores de carga. Um camelo, com uma vantagem de 300 a 400 libras, percorre uma velocidade de cinco ou seis milhas por hora; enquanto o dromedário, com seu cavaleiro, continuará correndo rapidamente a uma velocidade de oito ou nove milhas por hora, durante vinte horas seguidas.

Burckhardt diz que 20 quilômetros por hora é a viagem mais rápida que um dromedário sabe fazer. Sendo o negócio muito urgente, o tipo mais rápido de animal seria empregado; e assim os jovens dromedários também são usados ​​para transporte expresso, sendo notáveis ​​pela agilidade e facilidade de seus movimentos. Os animais dessa descrição conseguiram transmitir o novo rescrito de Assuero por toda a extensão do império persa a tempo de aliviar os judeus infelizes da homologação sob a qual eles estavam.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

3-14 Era hora de ser sincero, quando a igreja de Deus estava em jogo. Esther, embora segura, caiu e implorou pela libertação de seu povo. Não lemos lágrimas quando ela implorou por sua própria vida, mas, embora tivesse certeza disso, chorou por seu povo. Lágrimas de piedade e ternura são as mais semelhantes a Cristo. De acordo com a constituição do governo persa, nenhuma lei ou decreto poderia ser revogado ou revogado. Isso está tão longe de falar com a sabedoria e a honra dos medos e persas, que mostra claramente seu orgulho e loucura. Isso saboreia aquela velha presunção que arruinou tudo: Seremos como deuses! É prerrogativa de Deus não se arrepender, ou dizer o que nunca pode ser alterado ou não dito. No entanto, foi encontrado um meio, por outro decreto, de autorizar os judeus a permanecerem em sua defesa. O decreto foi publicado nas línguas de todas as províncias. Todos os súditos de um príncipe terrestre devem ter seus decretos nas línguas que compreendem, e os oráculos e leis de Deus serão trancados de algum de seus servos em uma língua desconhecida?

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Ester 8:10. Em mulas, camelos e jovens dromedários ] É difícil dizer o que eram essas feras. A palavra רכש rechesh , que traduzimos mulas , significa um cavalo de carruagem veloz .

A estranha palavra אחשתרנים achashteranim é provavelmente uma palavra Persa , mas talvez incorretamente corrompida. A derivação mais provável é a de Bochart , do Persa [Persa] akhash, enorme, grande, áspero e [Persa] aster , uma mula ; grandes mulas.

As palavras בני הרמכים beney harammachim, os filhos de éguas , que traduzimos dromedários , são supostamente significa mulas , produzidas entre o o burro e o égua , para distingui-los daqueles produzidos entre o garanhão e o burro , Mas há realmente tanta confusão sobre esses assuntos, e tão pouco consentimento entre os homens eruditos quanto ao significado dessas palavras, e mesmo o verdadeiro conhecimento delas é de tão pouca importância, que podemos muito bem fique satisfeito com os nomes que nossas traduções modernas nos deram. Eles foram, sem dúvida, os mais rápidos e os mais resistentes bestas que a cidade ou país poderia produzir.