Êxodo 2:18

Nova Versão Internacional

"Quando as moças voltaram a seu pai Reuel, este lhes perguntou: "Por que voltaram tão cedo hoje? ""

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Êxodo 2:18?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Ora, o sacerdote de Midiã tinha sete filhas; e elas vieram e tiraram água, e encheram os bebedouros para dar de beber ao rebanho de seu pai.

Agora o sacerdote da Midian - como os ofícios eram geralmente reunidos, ele era o governante também do povo chamado cushitas ou etíopes, e, como muitos outros chefes de pastoral pessoas naquela tenra idade, ele ainda conservava a fé e a adoração do Deus verdadeiro.

Sete filhas - eram pastoras, a quem Moisés foi favoravelmente apresentado por um ato de cortesia e coragem em protegê-las dos rudes pastores de alguma tribo vizinha do poço.

Verso 18. Reabasteça o pai - ou Raguel (Números 10:29) [Septuaginta, Ragoueel, nos dois lugares ] Este deveria ser o seu nome próprio, enquanto Jethro (Êxodo 3:1) era um título de dignidade oficial. Ou, se Jethro fosse o verdadeiro apelante do homem (pai das pastoras), Reuel ou Raguel poderiam ser seu pai (avô) e Hobab, seu filho (Juízes 4:11) .

Posteriormente, ele formou uma aliança estreita e permanente com essa família, casando-se com uma das filhas, Zípora (um passarinho, chamado cushita ou etíope (Números 12:1)) e com quem ele, sem dúvida, obteve à maneira de Jacó, por serviço, e pelos dois filhos, cujos nomes eram, de acordo com a prática comum, comemorativos de incidentes na história da família.

Verso 22. Gershom - i: e. [ geer (H1616) shaam (H8033)]], um estranho ou peregrino lá [Septuagint, Geersam].

Comentário Bíblico de Matthew Henry

16-22 Moisés encontrou abrigo em Midiã. Ele estava pronto para ajudar as filhas de Reuel a regar seus rebanhos, apesar de terem aprendido e na corte. Moisés adorava fazer justiça e agir em defesa daqueles que ele viu feridos, o que todo homem deveria fazer, na medida do possível. Ele adorava estar fazendo o bem; onde quer que a providência de Deus nos lance, devemos desejar e tentar ser úteis; e quando não podemos fazer o bem que deveríamos, devemos estar prontos para fazer o bem que podemos. Moisés se recomendou ao príncipe de Midiã; que casou uma de suas filhas com Moisés, de quem teve um filho, chamou Gershom, "um estrangeiro ali", para que ele pudesse lembrar a terra em que fora estrangeiro.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Êxodo 2:18. Reuel, o pai deles ] Em Números 10:29 esta pessoa se chama Raguel , mas o hebraico é o mesmo em ambos os lugares. A razão dessa diferença é que ע ain em רעואל às vezes é usado apenas como vogal , às vezes como g, ng e gn , e isso é ocasionado pela dificuldade de o som, que quase nenhum órgão europeu pode enunciar. Conforme pronunciado pelos árabes, lembra muito o primeiro esforço feito pela garganta em gargarejo ou, como diz Meninski, Est vox vituli matrem vocantis , "É como o som feito por um bezerro em busca de sua mãe." Raguel é o pior método de pronunciá-lo; Re-u-el, a primeira sílaba fortemente acentuada, está mais próxima do som verdadeiro. Uma uniformidade adequada em pronunciar a mesma palavra onde quer que ocorra, seja no Antigo ou no Novo Testamento, é altamente desejável. A pessoa em questão parece ter vários nomes. Aqui ele é chamado de Reuel ; em Números 10:29, Raguel ; em Êxodo 3:1, Jethor ; em Juízes 4:11, Hobab ; e em Juízes 1:16 ele é chamado קיני Keyni , que em Êxodo 4 traduzimos Kenite . Alguns supõem que Re-u-el era o pai de Hobab , que também era chamado de Jethro . Este é o mais provável; Êxodo 3:1 Êxodo 3:1 .