Ezequiel 30:5

Nova Versão Internacional

"A Etiópia e Fute, Lude e toda a Arábia, a Líbia e o povo da terra da aliança cairão pela espada junto com o Egito."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Ezequiel 30:5?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Etiópia, e Líbia, e Lídia, e todo o povo misturado, e Chub, e os homens da terra que estão aliados, cairão com eles à espada.

Todas as pessoas que se misturam - as tropas mercenárias do Egito de várias terras, principalmente do interior da África (cf. Ezequiel 27:10 ; Jeremias 25:20 ; Jeremias 25:24 ; Jeremias 46:9 ; Jeremias 46:21 ).

Chub - as pessoas chamadas Kufa nos monumentos (Havernick); um povo consideravelmente ao norte da Palestina (Wilkinson); Coba ou Chobat, uma cidade da Mauritânia (Maurer).

Os homens da terra que estão na liga - expressão muito definida para significar meramente homens em aliança com o Egito; em vez disso, 'filhos da terra da aliança' - isto é, os judeus que migraram para o Egito e levaram Jeremias com eles ( Jeremias 42:1 - Jeremias 42:22 ; Jeremias 43:1 - Jeremias 43:13 ; Jeremias 44:1 - Jeremias 44:30 .

) Mesmo eles não devem escapar ( Jeremias 42:22 ; Jeremias 44:14 ).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-19 A profecia da destruição do Egito é muito completa. Aqueles que se arriscam com os inimigos de Deus estarão com eles em punição. O rei da Babilônia e seu exército serão instrumentos dessa destruição. Deus costuma fazer de um homem mau um flagelo para outro. Nenhum lugar na terra do Egito escapará da fúria dos caldeus. O Senhor é conhecido pelos julgamentos que executa. No entanto, esses são apenas os efeitos atuais do desagrado divino, que não são dignos de nosso medo, comparados com a ira vindoura, da qual Jesus livra seu povo.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Ezequiel 30:5. Lydia ] Este lugar não é muito conhecido. Os Ludim eram contíguos ao Egito, Gênesis 10:13.

Chub ] Os cubianos, colocados por Ptolomeu no Mareotis . Mas provavelmente, em vez de וכוב vechub , "e Chub," devemos ler וכל vechol , "e TODOS os homens da terra", c. A Septuaginta adiciona "os persas e os cretenses".