Gálatas 4:25

Nova Versão Internacional

"Hagar representa o monte Sinai, na Arábia, e corresponde à atual cidade de Jerusalém, que está escravizada com os seus filhos."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Gálatas 4:25?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.

Traduza: 'Para esta palavra [ to (G3588)], Hagar, é (importa) o monte Sinai na Arábia' (por exemplo, entre os árabes no país). Língua árabe). Haurat, o viajante, diz que até hoje os árabes chamam Sinai de 'Hadschar' - isto é, Hagar, 'pedra'. Geralmente chamado Dschebel Musa. Hagar fugiu duas vezes para a Arábia (Gênesis 16:1 - Gênesis 16:16; Gênesis 21:1 - Gênesis 21:34): dela a montanha e a cidade receberam seu nome, e o povo foi chamado Hagarenes. Então, A B Delta f. Mas 'Aleph (') CG leu para gar Sina. 'pois Sinai está na Arábia' (a casa dos filhos de Hagar), em vez de Agar Sina. Então "aquele" (convênio) é nominativo para "responder". O Sinai, com suas rochas ásperas, longe do prometido, representa bem a lei, que inspira o terror e o espírito de escravidão.

E - além disso [ de (G1161)].

Responde , [ sustoichei (G4960)] - 'fica na mesma posição com' 'corresponde para "etc.

Jerusalém que agora é - ie: a Jerusalém dos judeus, tendo apenas uma existência temporária presente, em contraste com a Jerusalém espiritual do Evangelho, que no germe, sob a forma da promessa, existia eras antes, e será para sempre.

E. A B C Delta G 'Aleph (') leu 'porque ela está em cativeiro.' Como Hagar estava em servidão à sua amante, assim Jerusalém que agora é, está em servidão à lei, também aos romanos; seu estado civil correspondente ao seu espiritual.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

21-27 A diferença entre os crentes que descansaram apenas em Cristo e os que confiavam na lei é explicada pelas histórias de Isaque e Ismael. Essas coisas são uma alegoria, na qual, além do sentido literal e histórico das palavras, o Espírito de Deus aponta algo mais. Hagar e Sara eram emblemas adequados das duas dispensações diferentes da aliança. A Jerusalém celestial, a verdadeira igreja do alto, representada por Sara, está em um estado de liberdade e é a mãe de todos os crentes, que nascem do Espírito Santo. Eles foram por regeneração e fé verdadeira, fizeram parte da verdadeira semente de Abraão, de acordo com a promessa feita a ele.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Versículo 25. Para este Agar é o Monte Sinai na Arábia ] Το γαρ Αγαρ Σινα ορος εστιν εν τη Αραβια. Esta é a leitura comum; mas é lido de forma diferente em alguns dos MSS mais respeitáveis., versões e pais ; assim: το γαρ Σινα ορος εστιν εν τῃ Αραβια, pois este Sinai é uma montanha da Arábia ; a palavra Αγαρ, Ágar , sendo omitida. Esta leitura é suportada pelo CFG, alguns outros, o AEtiópico, Armênio, Vulgata e uma cópia do Itala ; por Epifânio, Damasceno, Ambrosiastro, Jerônimo, Agostinho, Hilário, Sedulius e Bede ; e a palavra às vezes é, embora nem sempre, omitida por Cyril e Origen , o que prova que em seu tempo havia dúvidas quanto à leitura comum.

Sobre a palavra Ágar neste versículo, que torna a passagem muito obscura e difícil, Professor Branco diz, forsitan delendum, "provavelmente deve ser eliminado." Griesbach deixou no texto com uma nota de dúvida .

Responde a Jerusalém ] Agar, a empregada doméstica, dando à luz filhos em estado de escravidão , responde a Jerusalém que agora é , συστοιχει, aponta , ou tem uma semelhança com Jerusalém em seu atual estado de sujeição; que, com seus filhos - seus cidadãos, não está apenas em escravidão aos romanos , mas em uma escravidão pior à lei , ao seu opressor ordenanças , e à pesada maldição que pronunciou contra todos aqueles que não as guardam.