Gênesis 16:13

Nova Versão Internacional

"Este foi o nome que ela deu ao Senhor que lhe havia falado: "Tu és o Deus que me vê", pois dissera: "Teria eu visto Aquele que me vê? ""

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Gênesis 16:13?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E ela invocou o nome do Senhor que lhe falava: Tu, Deus, me vês; porque ela disse: Também eu aqui cuidei daquele que me vê?

Chamado de nome - comum nos tempos antigos para nomear lugares devido às circunstâncias; e o nome dado a esse poço foi um reconhecimento agradecido da aparência graciosa de Deus na hora de sua angústia.

Tu Deus me vê - ie: Tu és um Deus que se permite ser visto.

Também aqui eu cuidei daquele que me vê? Parece ser semelhante à cena descrita em Êxodo 33:23, onde é prometido a Moisés", verás minhas partes traseiras, mas meu rosto não será visto. " Hagar, no entanto, significava uma coisa muito diferente; e a visão correta de sua exclamação (levar o verbo hebraico para ver no sentido em que costuma suportar, a saber, apreciar a luz, viver) é: 'eu vejo aqui (i: e.

, vivo) após a visão de Deus?' i: e., 'depois de ter visto Deus?' (Gesenius). Delitzsch apresenta uma exposição diferente dessas palavras: 'Tu és um Deus da visão, cujo olho que tudo vê é direcionado para os desamparados e necessitados, mesmo no canto mais distante do deserto. Eu nem mesmo aqui, nesta cena de solidão selvagem e desolada, fui levado a reconhecer Aquele que cuidava de mim. Por isso, o poço foi chamado 'O poço dos vivos que me vê'.

Mas esse comentário não é bom; porque embora o epíteto "os vivos", aplicado a Deus em contraste com os ídolos mortos, ocorra com frequência nos livros posteriores do Antigo Testamento (Josué 3:10; 2 Reis 19:4; Salmos 106:28), não é usado em nenhuma parte do Pentateuco; e, além disso, está em desacordo com as numerosas passagens nas quais uma visão de Deus deveria ser o precursor de uma morte rápida, e com a qual a tradução literal das palavras de Hagar harmoniza seus sentimentos (Gênesis 32:31; Êxodo 33:20; Juízes 13:22).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

7-16 Hagar estava fora de seu lugar, fora do caminho de seu dever, e se desviando quando o anjo a encontrou. É uma grande misericórdia ser detida de maneira pecaminosa, pela consciência ou pela providência. Donde vens? Considere que você está fugindo do dever, e os privilégios com os quais você foi abençoado na tenda de Abrão. É bom viver em uma família religiosa, na qual aqueles que deveriam considerar quem tem essa vantagem. Para onde você vai? Tu estás correndo para o pecado; se Hagar retornar ao Egito, ela retornará aos deuses ídolos e estará em perigo no deserto, através do qual ela deve viajar. Recordar quem somos, muitas vezes nos ensina o nosso dever. A indagação de onde viemos nos mostraria nosso pecado e loucura. Considerando para onde iremos, descobre nosso perigo e miséria. E aqueles que deixam seu espaço e dever devem apressar seu retorno, por mais mortificante que seja. A declaração do anjo, "eu irei", mostra que este anjo era a eterna Palavra e Filho de Deus. Hagar não podia deixar de admirar a misericórdia do Senhor e sentir: Eu, que sou tão indigno, fui favorecido com uma visita graciosa do Senhor? Ela foi levada a um temperamento melhor, retornou e, por seu comportamento, suavizou Sarai, e recebeu um tratamento mais gentil. Gostaria que sempre fôssemos adequadamente impressionados com esse pensamento: Deus me vê!

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Gênesis 16:13. E ela chamou o nome do Senhor ] Ela invocou (ותקרא vattikra ) o nome de Jeová que falou com ela , assim: Tu Deus me veja ! Ela descobriu que os olhos de um Deus misericordioso estiveram sobre ela em todas as suas perambulações e aflições; e suas palavras parecem sugerir que ela estava procurando a ajuda e proteção Divinas, pois ela diz: Eu também (ou eu não também ) cuidou daquele que me viu ?

Esta última cláusula do versículo é muito obscura e é traduzida de forma diferente por todas as versões. O sentido geral retirado disso é que Agar estava agora convencido de que o próprio Deus havia aparecido a ela, e ficou surpresa ao descobrir que, apesar disso, ela ainda tinha permissão para viver; pois geralmente se supõe que se Deus apareceu a alguém, eles devem ser consumidos por suas glórias. Isso é freqüentemente mencionado nas escrituras sagradas. Como a palavra אחרי acharey , que renderizamos simplesmente após , em outros lugares significa o últimos dias ou depois dos tempos , (consulte Êxodo 33:23,) provavelmente pode ter um significado semelhante aqui; e de fato isso faz um sentido consistente: Eu também vi aqui os ÚLTIMOS OBJETIVOS ou PROJETOS daquele que me vê ? Uma exclamação que pode se referir à descoberta que Deus fez no versículo anterior do estado futuro de seus descendentes.