Gênesis 9:20

Nova Versão Internacional

"Noé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Gênesis 9:20?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard: E Noé começou a ser lavrador - literalmente, e Noah começou um homem de terra. Não está implícito nesta fraseologia que ele foi o primeiro cultivador do solo; porque Caim havia se envolvido em atividades agrícolas muito antes dele (Gênesis 4:2).

Além disso, o fato de ele ser um lavrador não é declarado na forma de uma proposição distinta e independente, mas é mencionado meramente como introdutório ao que se segue, com o qual está tão intimamente ligado que as duas cláusulas do versículo podem seja combinado em uma frase assim: 'no curso de suas operações de campo, ele começou a plantar uma vinha'. Os vales da cordilheira gueyaiana, ou Jebel Judi, estão bem adaptados para a criação da vinha, que ainda é muito cultivada entre os nestorianos, e frequentemente abusada também por indulgência livre em meio às festividades da temporada de safras.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

18-23 A embriaguez de Noé está registrada na Bíblia, com a justiça que é encontrada apenas nas Escrituras, como um caso e prova de fraqueza e imperfeição humanas, mesmo que ele tenha sido surpreendido pelo pecado; e mostrar que o melhor dos homens não pode permanecer em pé, a menos que dependa da graça divina e seja sustentado por ela. Ham parece ter sido um homem mau e provavelmente se alegrou ao encontrar seu pai em uma situação imprópria. Dizia-se de Noé, que ele era perfeito em suas gerações, cap. Gênesis 6:9; mas isso significa sinceridade, não perfeição sem pecado. Noah, que se mantinha sóbrio em companhia de bêbados, agora está bêbado em companhia sóbria. Quem pensa que está de pé, tenha cuidado para que não caia. Precisamos ter muito cuidado quando usamos abundantemente as boas criaturas de Deus, para que não as usemos em excesso, Lucas 21:34. A consequência do pecado de Noé foi vergonha. Observe aqui o grande mal do pecado da embriaguez. Ele descobre homens; que enfermidades eles têm, traem quando estão bêbados; e segredos são facilmente descobertos neles. Porteiros bêbados mantêm portões abertos. Ele desonra os homens e os expõe ao desprezo. Como mostra, também os envergonha. Os homens dizem e fazem isso quando estão bêbados, os quais, quando sóbrios, coram ao pensar. Observe o cuidado de Sem e Jafé em cobrir a vergonha do pai. Há um manto de amor a ser jogado sobre as falhas de todos, 1 Pedro 4:8. Além disso, há um manto de reverência a ser jogado sobre as falhas dos pais e de outros superiores. A bênção de Deus atende àqueles que honram seus pais, e sua maldição acende especialmente aqueles que os desonram.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Gênesis 9:20. Noah começou a ser lavrador ] איש האדמה ish haadamah, Um homem da terra, um fazendeiro; pelo seu início a ser lavrador, devemos entender que ele recomeçasse as suas operações agrícolas, que sem dúvida exercia há seiscentos anos, mas esta tinha sido interrompida pelo dilúvio. E a transação aqui mencionada pode ter ocorrido muitos anos depois do dilúvio, mesmo depois que Canaã nasceu e cresceu, pois a data dela não está fixada no texto.

A palavra marido ocorre pela primeira vez aqui e dificilmente parece adequada, porque é sempre aplicada ao homem em seu casado declare, como esposa é para a mulher. A etimologia do termo mostrará imediatamente sua propriedade quando aplicado ao chefe de uma família. Marido , [A.S. marido ], é anglo-saxão e simplesmente significa o vínculo da casa ou família ; como por ele a família é formada, unida , e ligada junto, que, em seu morte, está desunida e dispersa .

É nesta etimologia da palavra que podemos explicar os agricultores e pequenos proprietários de terras sendo chamado tão cedo quanto o século XII, husbandi , como aparece em um estatuto de Davi II., rei da Escócia: podemos, portanto, derivar com segurança a palavra de [ COMO hus ], uma casa e [A.S. vínculo ] de [A.S. binben ], para vincular ou amarrar ; e essa etimologia parece mais clara na ortografia que prevaleceu nos séculos XIII e XIV, na qual freqüentemente encontrei a palavra escrita vínculo doméstico ; assim é em um MS. Bíblia antes de mim, escrita no século XIV. Junius contesta essa etimologia, mas acho que não apenas com base.