Verso 1 Reis 17:24.   A palavra do Senhor em sua boca    é    verdade.  ]  Três  grandes efeitos foram produzidos por esta aflição temporária:
 1. A mulher foi levada a examinar seu coração e a experimentar seus caminhos;
 2. O poder de Deus tornou-se altamente manifesto na ressurreição da criança;
 3. Ela estava convencida de que a palavra do Senhor era a verdade, e que nenhuma sílaba dela poderia cair no chão.
 Por meio de um pouco de sofrimento, todo esse bem foi obtido.
  O assunto no quarto versículo deste capítulo merece uma consideração mais particular.
   Ordenei aos corvos que te alimentassem . - Afirma-se que se considerarmos ערבים  orebim  para significar  corvos , encontraremos qualquer interpretação neste terreno deve ser obstruída por dificuldades. Preciso mencionar apenas alguns. O  corvo  é um pássaro impuro,  E estes vocês   deve ter em abominação entre as aves - cada corvo após seu   tipo ; Levítico 11:13-3; isto é, cada  espécie  deste  gênero  deve ser considerada por você  impuro  e  abominável . É, portanto, provável que Deus empregaria esse pássaro tão impuro para alimentar seu profeta? Além disso, onde os corvos poderiam obter qualquer  carne  que não fosse  impura ?  Carniça  é a comida deles; e Deus enviaria algo desse tipo ao seu profeta? Novamente: se a carne fosse  limpa  que Deus enviou,  onde  os corvos poderiam obtê-la? Deve haver pelo menos três milagres:  um  para trazer de alguma  mesa  a carne para o corvos;  outro , para induzir o pássaro faminto a desistir; e o  terceiro , para vencer sua timidez para com o homem, para que pudesse chegar ao profeta sem medo. Agora, embora Deus possa empregar uma ave que naturalmente se esforce para atacar a carne, e a obrigue, ao contrário de sua natureza, a abandoná-la; no entanto, não é de forma alguma provável que ele empregaria um pássaro que sua  própria lei  tenha declarado  abominável . Novamente, ele não poderia ter empregado esse meio sem trabalhar uma  variedade  de  milagres  ao mesmo tempo tempo, a fim de realizar  um fim simples ; e este nunca é o método de Deus: seu plano é sempre cumprir os maiores propósitos pelos meios mais simples.
  A palavra original  orebim  foi considerada por alguns como significando  comerciantes , pessoas que ocasionalmente negociam através dele país, a quem Deus dirigiu, por inspiração, para fornecer alimentos ao profeta. Obter um suprimento constante de tais mãos de uma forma extraordinária foi  milagre o suficiente ; mostrou a superintendência de Deus e que o coração de todos os homens está em suas mãos.
  Mas em resposta a isso é dito que a "palavra original nunca significa comerciantes; e que o erudito  Bochart  provou isso." Eu li cuidadosamente sobre o cap. 13, parte. ii., lib. 2, do  Hierozoicon  deste autor, onde discute o assunto; e pense que ele nunca teve menos sucesso do que em sua tentativa de provar que  corvos  se referem a esta passagem. Ele permite que os mercadores tírios sejam descritos por esta perífrase, ערבי מערבך,  os ocupantes de sua mercadoria , Ezequiel 27:27; e afirma que ערבים  orebim, per se, mercatores nusquam significat , "por si só, nunca significa  comerciantes ." Agora, com perfeita deferência a uma autoridade tão grande, eu afirmo que ערבי  ou por meio de , a forma contraída de ערבים  orebim , significa  comerciantes , ambos em Ezequiel 27:9 e Ezequiel 27:27, e que מערב  maarab  significa  um lugar para mercadorias , o  mercado - local  ou  bazar , em Ezequiel 27:9; Ezequiel 27:13; Ezequiel 27:17; Ezequiel 27:19; como também os  bens  vendidos nesses locais, Ezequiel 27:33; e, portanto, que ערבים por qualquer coisa que se prove o contrário, significa  comerciantes  no texto.
  Quanto à objeção de Bochart, de que, o profeta recebendo ordens para ir ao riacho de Querite, para que ele pudesse se esconder, e o local de seu retiro não fosse conhecido, se qualquer comerciante ou comerciante suprisse suas necessidades, eles provavelmente descobririam onde ele foi, c., Eu acho que não há peso nisso, pois os homens podem estar tão obrigados pela inspiração secreta de Deus a não descobrir o lugar de seu retiro, quanto a suprir suas necessidades; além disso, eles podem ter sido do número de  aqueles  sete mil  homens que não   ajoelhou-se à imagem de Baal  e, conseqüentemente, não informou Acabe e Jezabel sobre o esconderijo de seu profeta.
  Alguns supõem que o original significa   Árabes  ; mas Bochart afirma que não havia árabes naquele distrito: isso é certamente mais do que ele ou qualquer outro homem pode provar. Colônias de árabes, e hordas e famílias do mesmo povo, foram amplamente espalhadas por diferentes lugares com o propósito de permanência temporária e comércio; pois eles eram um povo errante e freqüentemente encontrados em distritos distantes o suficiente de seu local de nascimento. Mas, deixando isso passar apenas pelo que vale a pena, e sentindo como eu o faço o peso das objeções que podem ser feitas contra a suposição de  corvos  serem os agentes empregado para alimentar o profeta, eu observaria que havia uma vila ou cidade com o nome de  Orbo , que não ficava longe do lugar onde Elias foi mandado esconder-se. Em  Bereshith Rabba , um comentário rabínico sobre Gênesis, temos estas palavras עיר היא בתחום ביתשאן ושמה ערבו  ir hi bithchom Beithhesh, veshesh Orbo ; "Há uma cidade nas proximidades de Bet-shan, (Citópolis), e seu nome é Orbo." Podemos acrescentar a isso de São Jerônimo,  Orbim,   accolae villae in finibus Arabum, Eliae dederunt alimenta ; "Os Orbim, habitantes de uma cidade confinada aos árabes, alimentavam Elias." Ora, considero de grande valor o testemunho de Jerônimo, porque passou vários anos na terra santa, para que adquirisse a mais correta noção possível da língua e da geografia do país, bem como dos costumes e hábitos da pessoas, para que ele traduzisse as escrituras sagradas e as explicasse. Se não houvesse tal lugar em seu tempo, ele não poderia ter escrito como acima: e embora neste lugar as edições impressas comuns da  Vulgata  tenham  corvi , "corvos ou corvos;" ainda assim, em 2 Crônicas 21:16, São Jerônimo traduz a mesma palavra ערבים, "os árabes;" e o mesmo em Neemias 4:7; é, portanto, mais provável que os habitantes de  Oreb  ou  Orbo , como mencionado acima, forneceram o alimento pelo qual o profeta foi sustentado; e que eles fizeram isso sendo especialmente movidos para isso pelo Espírito do Senhor. Acrescente a todos esses testemunhos o da versão árabe, que considera as palavras como significando um povo, [árabe]  Orabim , e não corvos ou aves de qualquer espécie. Nesse caso, esta versão é de alta autoridade.
  Argumenta-se que aqueles que pensam que o  milagre  está perdido se os  corvos  não forem admitidos, são obrigados a mostrar,
 1. Com que propriedade o corvo, um animal impuro, poderia ser empregado?
 2. Por que a  pomba , ou alguma criatura limpa, não era a preferida?
 3. Como os corvos poderiam ser adequadamente  vestidos  carne para levar ao profeta?
 4. De cuja mesa foi tirada; e por que meios?
 5. Se é consistente com a sabedoria de Deus e sua conduta geral, operar um  tecido  de milagres onde  um  foi suficiente?
 6. E se não é melhor, em todos os casos deste tipo, adotar aquele modo de interpretação que é mais simples; a sabedoria, bondade e providência de Deus sendo tão igualmente aparentes como nos casos em que uma multidão de milagres são usados para resolver dificuldades?